EasyManua.ls Logo

TEAM TEX 38230 - Page 7

TEAM TEX 38230
12 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
E
STE MANUALDEVERÁ SER LIDO ATENTAMENTE ANTES DEINICIAR A INSTALAO.ESTE ASSENTO O
PODESER UTILIZADONOBANCODEFRENTE DAVIATURA.Deve serinstaladosomentenosentidodamarcha
c
om um cinto de 3 pontos homologado conforme o regulamento R16 ou outra norma equivalente.o utilizar sobre assentos orientados lateralmente
oupara trás.
Oselementos rígidose oscomponentesde plásticodacadeiradecriançade automóveldevem ser posicionados e instalados demodo a que, emcircunsn-
c
iasnormais de utilização do veículo, não possam ficar presos ou entaladosnum banco deslovel ou na portadovculo.Mantenhasempre bem esticadas
todas as tiras utilizadas para prendera cadeira decriança aovculo e ajuste as tiras utilizadaspara prendera criança.Alémdisso, devesempre certificar-se
d
eque nenhumasdas tirasacimareferidasestátorcida.Assegure-sesempredeque astirasdocintodesegurançasubabdominalpassamo maisbaixopos-
v
el, de modoa mantero pélvis numaposãocorrecta.Substitua a cadeira sempre queela tiversidosubmetidaa tensõesviolentas, como as queresultam de
umacidente.É perigoso modificarcomponente ouelemento dacadeira,adicionar-lhe sejao quefor, sem obterpreviamente a autorização daautoridade com-
p
etente.Éimperativoseguirmeticulosamenteasinstruçõesfornecidaspelofabricanterelativamenteàinstalaçãodacadeiradecriança.Mantenhaacadeirapro-
tegidadaincidênciadirectadaluzdosol,afimdeevitarqueacriaaqueavaiutilizarpossasofrerquaisquerqueimaduras.Nuncadeixeumacriançanacadeira
s
emsupervio. Certifique-sesempre deque tantoa bagagem, como outrosobjectospassíveis decausaremlesões aoocupanteda cadeira emcaso deaci-
d
enteestãobempresos.Nuncautilizeacadeiradecriançasemforro.Nuncasubstituaoforrodacadeiraporumforroqueosejarecomendadopelofabricante
dacadeira, poiso forro influencia directamenteo comportamento dacadeira de criança.Se tiverqualquer dúvida sobre a instalação e a utilizaçãocorrectas da
cadeira decriaa, entre emcontactocom o respectivo fabricante.Instale a cadeira decriança noslugaresque, no manual do fabricantedoautomóvel, estão
identificados como "universais",utilizandosempre o trajectoprincipaldo cintodesegurança. Nuncautilize quaisquer pontosde contacto desuporte para além
dosdescritosnasinstrõesemarcadosnacadeiradecriança.Nuncacoloquenosuportederecipientesquaisquerobjectosque,emcasodeacidente,sepos-
sam transformar em projécteis.Certifique-sesempre dequeo cintodesegurança dopróprio veículo está apertado.Certifique-se sempre de quenãorestos
dealimentosnem dequalqueroutra coisanofecho.NoInverno, evite sempre prendera criançanacadeiravestida comroupasdemasiadovolumosas.
PT
INSTRUÇOES
DE SEGURANÇA
PRZEDROZPOCZECIEMINSTALACJIPROSIMYO ZAPOZNANIESIE Z NINIEJSZAINSTRUKCJA
OBSŁUGI.NIEPRAWIDŁOWEUZYTKOWANIEMOZEOKAZAC SIENIEBEZPIECZNE.Fotelikdzie-
ciecy niemoze byczainstalowanyna przednimsiedzeniupasazerskim.Fotelik musi bycinstalowany natylnym siedzeniuwyłacznie przo-
dem do kierunku jazdy przy pomocy 3 punktowych pasów bezpieczenstwa posiadajacych homologacje na zgodnosc z normaR 16 lub
inna równowazna.Nie instalowac na siedzeniach skierowanych w bok lub do tyłu.
Sztywne elementy i części plastikowe fotelika dziecięcego mus b ustawione i zainstalowane tak, aby podczas normalnej eksploa-
tacji nie uwięzły pod ruchomym siedzeniem lub w drzwiach pojazdu. Pasy używane do mocowania fotelika do pojazdu muszą być
naprężone, a pasy wykorzystywane doprzypięcia dzieckanależywyregulować.Należyzwracać uwagę, aby pasy nieskciły się.Sprawdź,
czy pasy podbrzuszne poprowadzone jak najniżej, aby miednica pozosta w prawidłowym położeniu. Jeśli fotelik został poddany
gwałtownym napięciom w czasie wypadku, należy go wymienić.Modyfikacje lub dodawania jakichkolwiek elementów do fotelika jest
niebezpieczne, jeśli nie uzyskało aprobatyodpowiednich adz.Należyobowiązkowopostępow dokładnie zgodnie z instrukcjamido-
starczonymi przez producenta dotyccymiinstalacjifotelika dziecięcego.Dziecko w foteliku nalezy chronić przed cem,gdyż może
ulec oparzeniu słonecznemu.Dziecko znajduce się w foteliku powinno pozostać pod stałą opieką. Sprawdź, czy bagaż i inne przed-
mioty, którew przypadkuzderzenia mo spowodow obrażenia u pasażera dobrze zabezpieczone.Nie ywaj fotelika dziecięcego
bezpokrowca.Niewymieniajpokrowca na siedzeniena inny, niż zalecany przezproducenta, poniew ma tobezpośredniwpływ naza-
chowanie fotelika. Jesli masz wątpliwości co do instalacji i prawidłowego używania siedzenia, skontaktuj się z producentem fotelika
dziecięcego.Zainstaluj fotelikdzieccyw pozycjisiedzącej, takjak w kategorii„uniwersalnejpodanejw instrukcjiużytkownika, ywając
podstawowej ścieżki pasa.Nie wykorzystuj stycznych punktów nośnych innych niż podane w instrukcjach i zaznaczone na foteliku.Nie
umieszczaj w stojaku nakubekdziecinny, żadnych przedmiotów, które mogę wystaw w przypadku uderzenia.Zawsze upewnij się, czy
pas bezpieczeństwa jest zapty.Zimą nie zapinaj w foteliku dziecka ubranego za grubo.
PL
ZALECENIA DOTYCZACE
BEZPIECZENSTWA
LEGGETE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA D’INIZIARE LINSTALLAZIONE.LER-
RATA INSTALLAZIONE PUO’ RIVELARSI PERICOLOSA.NON UTILIZZATE SEGGIOLINO SUL SEDILE
ANTERIORE DELVEICOLO.Ilseggiolino va installato unicamente nel senso di marcia con una cintura a 3punti omologata conformemente al re-
golamento R 16 o ad unaltranorma equivalente.Non utilizzare su sediliorientati lateralmenteo allindietro.
Gli elementi rigidi e le parti in plastica del dispositivo di sicurezza per bambini devono essere posizionati e montati in modo che, nelle condizioni di
normaleutilizzodellavettura,nonpossanorimanereincastratisottounsedilemobileo nellaportieradellavettura.Mantenere intensionetuttelecin-
ghie utilizzate per fissare il dispositivo di sicurezza alla vettura e regolare le cinghie di ritenuta del bambino.Inoltre, è importante non torcere le cin-
ghie.Accertarsiche lecinghiesub-addominali siano ilpiùin basso possibile,permantenereunaposizioneottimale del bacino.Sostituireil disposi-
tivoqualora abbiasubito sollecitazioni violenteduranteunincidente.Lamodificaol'aggiuntadielementi aldispositivosenzaautorizzazionedell'autori
competenteè pericolosa.Inoltre, è obbligatorioattenersimeticolosamentealleistruzionifornitedal produttore e relative all'installazionedel disposi-
tivodisicurezza perbambini.Tenere ilseggiolinoalriparodalla lucesolare,perproteggere ilbambinodalleustioni.Nonlasciarei bambinisenza su-
pervisioneinundispositivo disicurezza per bambini.Accertarsichei bagaglie altrioggettichepotrebbero ferireilpasseggero delseggiolinoincaso
di impatto siano fissati saldamente.Nonutilizzareildispositivo disicurezza per bambini senzafoderadelseggiolino.Sostituirelafodera del seggio-
lino solo con il modello consigliato dal produttore, poic questa influisce direttamente sul funzionamento del dispositivo di sicurezza.In caso di
dubbi sull'installazionee ilcorrettouso del seggiolino, contattareil produttore del dispositivo disicurezza per bambini.Montareil dispositivo disicu-
rezza per bambini nelle posizioni indicate nella categoria "universale" del manuale dell'utente, utilizzando il percorso primario della cintura di sicu-
rezza.Nonutilizzarepuntidicontattosoggettia caricodiversidaquellidescrittinelleistruzionie contrassegnatisuldispositivodisicurezza.Non col-
locarenelportabiberonalcunoggettochepotrebbevenire proiettatoincasodiimpatto.Accertarsisemprechelacinturadisicurezza dell'automobile
sia allacciata.Verificare sempre che non vi siano residui di cibo o altro materiale analogo nella fibbia.Ininverno, non legare il bambino lasciandogli
addosso abiti troppo ingombranti.
IT
CONSEGNE
DI SICUREZZA
NOTICE_FC2201A.qxd:Mise en page 1 9/09/08 16:58 Page 7

Related product manuals