EasyManuals Logo

Technics SL-230 Service Manual

Technics SL-230
10 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #6 background imageLoading...
Page #6 background image
m@
JUSTIERUNGEN
Geschwindigkeits-Feineinstellung
(mittels
der
Feineinsteller)
(Vgl.
Abb.
11.)
Die
Stroboskoppunkte
sind
auf
dem
Plattentellerrand
entsprechend
der
Stromfrequenz
und
der
Drehzahi
der
Schallplatten
angebracht.
Richten
Sie
sich
bei
der
Drehzahl-Feineinstellung
nach
dem
_
Stroboskopbild.
(Vgl.
Abb.
11.)
1.
Legen
Sie
eine
Schallplatte
auf
den
Plattenteller.
2.
Stellen
Sie
den
Geschwindigkeitsumschalter
auf
die
zu
regulierende
Geschwindigkeit
ein.
3.
Regulieren
Sie
die
Geschwindigkeit
wahrend
dem
Abspielen
de
Platte.
Die
Stroboskoplampe/Einschaltkontrollampe
leuchtet
zur
Beleuchtung
der
Stroboskoppunkte.
4.
Regulieren
Sie
durch
Drehen
der
Einstellknépfe
in
“+""
oder
“—"
Richtung,
solange,
bis
die
Strobo-
skoppunkte
den
Anschein
vermitteln,
da
sie
stillstehen.
Der
Zustand,
in
dem
die
Stroboskoppunkte
scheinbar
stationar
verbleiben,
stellt
die
korrekte
Drehgesch-
windigkeit
dar.
@
REGLAGES
Reglage
de
la
vitesse
(avec
les
boutons
de
réglage
_
de
précision).
(Voir
Fig.
11.)
Les
points
du
stroboscope
se
trouvent
disposés
sur
le
bord
du
plateau
du
tourne-disque
en
fonction
de
la
fréquence
de
durée
de
puissance
et
du
nombre
de
revolutions
des
disques.
Effectuer
le
mise
au
point,
en
se
referant
aux
indications
des
points
stroboscopiques,
(Voir
Fig.11).
|
1.
Placer
un
disque
sur
le
tapis
du
plateau
de
lecture.
2.
Disposer
le
sélecteur
de
vitesse
sur
la
vitesse
devant
étre
mise
au
point.
3.
Régler
la
vitesse
tout
en
faisant
jouer
un
disque.
La
lampe-témoin/éclairage
du
stroboscope
s‘allumera
pour
éclairer
les
points
stroboscopiques.
:
4.
ll
faut
tourner
les
boutons
de
réglage
de
précision
suffisamment,
soit
dans
le
sens
‘‘+’’
soit
dans
le
sens.
“—""
pour
que
les
points
du
stroboscope
‘du
plateau
de
lecture
paraissent
stationnaires.
L’état
dans
lequel
les
points
du
stroboscope
paraissent
immobiles
représente
le
nombre
correct
de
révolutions.
Senss
“*+"’
Ce
sens
accroft
la
vitesse
de
rotation
du
plateau
et
les
points
du
stroboscope
semblent
se
déplacer
dans
le
sens
de
rotation
du
plateau.
“+""
Richtung
Die
Drehgeschwindigkeit
des
Plattentellers
erhoht
sich,
und
die
Stroboskoppunkte
scheinen
in
der
gleichen
Richtung
zu
laufen,
wie
der
Plattenteller.
“—""
Richtung
Die
Drehgeschwindigkeit
des
Plattentellers
verringert
sich,
und
die
Stroboskoppunkte
laufen
in
der,
der
Drehrichtung
des
Plattentellers
entgegengesetzten
Richtung.
Anmerkung:
Stroboskoppunktemuster
Die
Stroboskoplampe/Kontrollampe
dieses
Gerates
arbeitet
mit
normalem
Netzstrom.
Die
Frequenz
dieser
Stromquelle
besitzt
einen
Schwankungsbereich
von
0,2%.
Da
eine
solche
Schwankung
der
Stromquelle
die
Stroboskoplampe
beeinfluRt,
scheint
das
Punktemuster
auch
zu
einem
gewissen
Grad
zu
flieRen.
Die
Drehzahl
des
Plattentellers
wird
jedoch
durch
diese
Schwankung
nicht
beeinflu&t,
da
ein
Gleichstrommotor
den
Plattenteller
antreibt.
Anders
ausgedruckt,
die
Umdrehungsgeschwindigkeit
des
Plattentellers
bleibt
konstant,
und
die
geringfugige
Bewegung
des
Stroboskoppunktemusters
entspricht
lediglich
der
normalen
Schwankung
der
Netzfrequenz.
Sens
ad
Ce
sens
diminue
la
vitesse
de
rotation
du
plateau,
son
effet
est
Contraire
a
celui
du
sens
“’+’’.
Nota:
Imdge
des
points
stroboscopiques
La
lampe
témoin/éclairage
du
stroboscope
de
cet
apparil
utilise
une
alimentation
disponible
commercialement.
S‘il
se
produit
une
vibration
de
la
fréquence
du
courant
dalimentation
de
l'appareil,
il
se
peut
que
|’on
observe
un
l’eger
déplacement
des
points
du
stroboscope.
Bien
que
le
courant
du
secteur
soit
en
général
trés
stable
en
ce
qui
concerne
la
fréquence,
si
|’on
procede
a
des
mesures
précises
sur
une
durée
suffisamment
longue,
il
est
possible,
d’observer
une
variation
qui,
en
moyenne,
est
de
l’ordre
de
0,2%.
Ce
sont
ces
variations
qui
provoquent
le
déplacement
des
points
du
stroboscope.
Mais
l'appareil
n’est
pas
affecté
par
ces
variations,
étant
donné
qu’un
moteur
a
conrant
continu
est
utilisé.
En
d'autres
mots,
la
rotation
du
plateau
restera
constante,
et
les
légéres
variations
dans
le
mouvement
des
points
ne
refletent
simplement
qu'une
déviation
normale
dans
la
frequence
de
la
source
d’énergie.
m
CHECK
POINTS
(A)
[Switching
on
does
not
cause
turntable
to
rotate
1)
Check
the
line
power
circuit
2)
Check
for
12V
DC
between
@
©
OK
3)
Check
speed
selector
switch
BAD
a)
Faulty
contact
b)Soldered
improperly
4)
Check
VR1,
VR2,
VR3
or
VR4
OK
a)
Faulty
b)
Soldered
improperly
K
O
5)
Separate
motor
and
the
F.G.
SERVO
P.CB.
6)
Confirm
that
motor
rotates
with
5V
DC
applied
between
the
red
lead
(Positive)
and
the
blue
lead
(Negative)
separate
source
and
see
that
the
noload
is
about
20mA
OK
Replace
F.G.SERVO
P.C.B
(B)
Turntable
rotates
abnormally
1)
Adjust
VR1,
VR2,
VR3
or
VR4
STILL
ABNORMAL
IS
accurate
OK
a)
Replace
speed
selector
switch
b)
Solder
securely
BAD]
a)
Replace
VR1,
VR2,
VR3
or
VR4
b)
Solder
securely
BAD
Replace
motor
When
the
strobo
dots
appear
to
be
stationary,
the
speed
3)
Check
VR1,
VR2,
VR3
&
VR4
or
speed
selector
switch
|BADI!
a)
Replace
VR1,
VR2,
VR3
&
VR4
or
speed
selector
switch
a)
Faulty
contact
b)
Soldered
improperly
b)
Solder
securely
4)
Check
for
12V
DC
and
aripple
voltage
of
;BAD]
Check
ripple
filter
and
diodes
about
0.5Vp-p
between
@
—-
©
If
faulty,
replace
5)
Separate
motor
and
the
F.G.
SERVO
P.C.B.
6)
Connect
a
separate
5V
DC
power
supply
between
the
red
lead
(positive)
and
the
blue
lead
(negative)
of
the
motor.
Motor
should
rotate.
Connect
oscilloscope
between
the
white
lead
(positive)
and
the
red
lead
(negative)
of
the
motor.
Confirm
that
thare
is
about
120mVp-p.
OK
7)
Replace
F.G.
SERVO
P.C.B.
BAD
Replace
motor

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Technics SL-230 and is the answer not in the manual?

Technics SL-230 Specifications

General IconGeneral
BrandTechnics
ModelSL-230
CategoryTurntable
LanguageEnglish

Related product manuals