ASPECTS DU CORDON DE SOUDURE
_______________(D)______________
Fig. H
7. ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
________________________________________________________________________________
ATTENTION: AVANT TOUTE OPÉRATION D'ENTRETIEN,
S'ASSURER QUE LE POSTE DE SOUDAGE EST ÉTEINT ET
ACHTUNG! VOR GEBRAUCH DER SCHWEISSMASCH INE
L'ALIMENTATION SECTIONNÉE.
________________________________________________________________________________
LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE BETRIEBSANLEITUNG.
ENTRETIEN CORRECTIF
LICHTBOGEN-SCHWEISSMASCHINEN FÜR UMHÜLLT E
LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN CORRECTIF DOIVENT
ELEKTRODEN (MMA) IN INDUSTRIE UND GEWERBE.
EXCLUSIVEMENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN PERSONNEL
Anmerkung: Im folgenden Text wird der Begriff "Schweißmaschine"
EXPERT OU QUALIFIÉ DANS LE SECTEUR
gebraucht.
ÉLECTROMÉCANIQUE.
________________________________________________________________________________
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ZUM
LICHTBOGENSCHWEISSEN
Der Bediener muß im sicheren Gebrauch der Schweißmaschine
ATTENTION! ÉTEINDRE LE POSTE DE SOUDAGE ET LE
ausreichend unterwiesen sein. Er muß über die Risiken bei den
DÉBRANCHER DU RÉSEAU D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Lichtbogenschweißverfahren, über die Schutzvorkehrungen
AVANT DE RETIRER LES PANNEAUX DU POSTE DE SOUDAGE
und das Verhalten im Notfall informiert sein.
ET D'ACCÉDER À L'INTÉRIEUR DE CE DERNIER.
(Siehe auch die TECHNISCHE SPEZIFIKATION IEC oder CLC/TS
________________________________________________________________________________
62081: INSTALLATION UND GEBRAUCH VON
Tout contrôle exécuté sous tension à l'intérieur du poste de
LICHTBOGENSCHWEISSANLAGEN).
soudage risque de provoquer des chocs électriques graves dus
au contact direct avec les parties sous tension et/ou des
blessures dues au contact direct avec les organes en
mouvement.
-Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit dem
-Inspecter périodiquement, et selon une fréquence fixée en
Schweißstromkreis; die von der Schweißmaschine
fonction de l'utilisation et du niveau d'empoussièrement des lieux,
bereitgestellte Leerlaufspannung ist unter bestimmten
l'intérieur de la machine et retirer la poussière déposée sur le
Umständen gefährlich.
transformateur, la réactance et le redresseur au moyen d'un jet
-Das Ans chließen der S chweißkabel, Prüfungen und
d'air comprimé sec (max. 10bars).
Reparaturen dürfen nur ausgeführt werden, wenn die
-Éviter de diriger le jet d'air comprimé sur les cartes électroniques;
Schweißmaschine ausgeschaltet und vom Versorgungsnetz
les nettoyer si nécessaire au moyen d'une brosse douce ou de
genommen ist.
solvants adéquats.
-Bevor Verschleißteile des Brenners ausgetauscht werden,
-Contrôler également que les connexions électriques sont
muß di e S chweißmaschin e a usgeschaltet und vom
correctement serrées et vérifier l'état de l'isolement des câblages.
Versorgungsnetz genommen werden.
-À la fin des opérations, remonter les panneaux de la machine en
-Die Elektroinstallation ist im Einklang mit den einschlägigen
serrant à fond les vis de fixation.
Vorschriften und Unfallverhütungsbestimmungen
-Ne jamais procéder aux opérations de soudage avec le poste de
vorzunehmen.
soudage ouvert.
-Di e Schweißmaschine darf auss chließlich an ein
Versorgungsnetz mit geerdetem Nullleiter angeschlossen
8. RECHERCHE DES PANNES
DANS L'EVENTUALITE D'UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT, ET
werden.
AVANT D'EFFECTUER DES VERIFICATIONS PLUS
-Stellen Sie sicher, daß die Strombuchse korrekt mit der
SYSTEMATIQUES OU DE VOUS ADRESSER A VOTRE
Schutzerde verbunden ist.
CENTRE D'ASSISTENCE, CONTROLEZ QUE:
-Die Schweißmaschine darf nicht in feuchter oder nasser
-Le courant de soudage, réglé au moyen du potentiomètre, avec
Umgebung oder bei Regen benutzt werden.
référence à l'échelle graduée en ampères, corresponde au
-Keine Kabel mit verschlissener Isolierung oder gelockerten
diamètre et au type d'électrode utilisé.
Verbindungen benutzen.
-L'interrupteur général étant sur "ON", le témoin relatif est allumé;
dans le cas contraire la panne réside normalement dans la ligne
d'alimentation (câbles, prise et/ou fiche, fusibles, etc.).
-Vérifier que le voyant lumineux jaune signalant l'intervention de la
-S chweißen Sie nicht auf Containern, Gefäßen oder
sécurité thermique contrôlant les surtensions, les chutes de
Rohrleitungen, die entflammbare Flüssigkeiten oder Gase
tension ou les courts-circuits n'est pas allumé.
enthalten oder enthalten haben.
-S'assurer d'avoir observé le rapport d'intermittence nominale. En
-Arbeiten Sie nicht auf Werkstoffen, die mit chlorierten
cas d'intervention de la protection thermostatique attendre le
Lösungsmitteln gereinigt worden sind. Arbeiten Sie auch
refroidissement naturel de la machine. Vérifier le bon
nicht in der Nähe dieser Lösungsmittel.
fonctionnement du ventilateur.
-Nicht an Behältern schweißen, die unter Druck stehen.
-Contrôler la tension de ligne : une valeur trop élevée ou trop basse
-Entfernen Sie alle entflammbaren Stoffe (z. B. Holz, Papier,
entraîne le blocage du poste de soudage.
Stofffetzen o. ä.).
-Contrôler qu'il n'y a pas un court-circuit en sortie de machine. Si
-Sorgen Sie für ausreichenden Luftaustausch oder geeignete
tel est le cas, procéder à l'élimination de l'inconvénient.
Hilfsmittel, um die beim Schweißen in Lichtbogennähe
-Les raccords du circuit de soudage soient correctement
freiwerdenden Rauchgase abzuführen. Es ist systematisch
effectués, spécialement que la pince du câble de masse soit
effectivement reliée à la pièce, sans interposition de matériaux
zu untersuchen, welche Grenzwerte für die jeweilige
isolants (ex. des peintures).
Zusammensetzung, Konzentration und Einwirkungsdauer
- Que le gaz de protection utilisé soit correct (Argon 99,5%) et dans
der Schweißabgase gelten.
la juste quantité.
-Die Gasflasche (falls benutzt) muß vor Wärmequellen
einschließlich Sonneneinstrahlung geschützt
werden.
-Sorgen Sie für eine funktionsgerechte elektrische Isolierung
der Elektrode, d es Werkstückes und nahegelegener
(zugänglicher) geerdeter Metallteile.
Dazu reicht es im Normalfall aus, zweckentsprechende
Handschuhe, Schuhwerk, Kopfbedeckung und Kleidung zu
tragen, sowie Trittbretter und isolierende Teppiche zu
benutzen.
-Schützen Sie stets die Augen mit Blendglas, das an Masken
oder Helmen angebracht ist.
Verwenden Sie funktionsgerechte feuerhemmende
Schutzkleidung und vermeiden Sie es, die Haut der vom
Lichtbogen ausgehenden UV- und Infrarotstrahlung
auszusetzen; Schützen müssen sich mit Schirmen oder nicht
reflektierenden Vorhängen auch Dritte, die sich in der Nähe
des Lichtbogens aufhalten.