EasyManua.ls Logo

TESTO 0554 - Page 3

TESTO 0554
4 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Informação de utilização pt
Impressora testo
0554 0549
Gebruiksaanwijzing nl
testo printer
0554 0549
Productomschrijving
Overdacht afstand
Technische gegevens
Omschrijving Waarden
Type Infrarood thermische printer
Betrijfstemperatuur ±0...+50°C
opslag- / transporttemperatuur -40...+60°C
Afmetingen 150 x 88 x 50 mm
Gewicht 330g (incl. Batterijen)
Stroomvoorziening 4 Mignon-Batterijen (Typ AA / 1,5V)
of netadapter van testo 330/327
(0554 1096)
EU-Richtlijn 2004/108/EG
Garantie 2 Jaar (behalve drukwerk)
Ingebruikname
Papierrol einvoeren
1 Papiervak klepje naar boven klappen.
2 Plaats de papieren rol, zie diagram.
3 Papiervakklepje sluiten.
Batterijen invoeren
1 Schroef batterijvakje
open.
2 Batterijvakje omhoog
klappen.
3 Vier batterijen (AA) inzetten. Let op pool, zie
print batterijvakje
4 Batterijvakklepje sluiten en schroef vast-
schroeven
Gebruik
Na ca. 2 min zonder activiteit schakelt de printer
automatisch uit.
Infrarood raam schoonhouden .
Inschakelen (kort indrukken). Uitscha-
kelen (2s ingedrukt houden).
Printer ingeschakeld: Papiervoeding..
+ Printer uitgeschakeld: Zelftest. Printer
ingeschakeld: Contrast instellen (55
%-145 %).
Toebehoren
Omschrijving Artikel-Nr.
Reservethermopapier (6 rol), langdurig leesbaar
Dataregistratie tot 10 jaar 0554 0568
Laadapparaat 6,3V/2A 0554 1096
Descrição do produto
Transmission distance
Dados técnicos
Descrição Valores
Tipo Impressora térmica por
infravermelhos
Temperatura funcionamento ±0...+50°C
Temp. transp./armazenamento. -40...+60°C
Dimensões 150 x 88 x 50 mm
Peso 330g (incl. pilhas)
Alimentação 4 pilhas AA 1,5V
ou alimentador testo 330/327
(0554 1096)
Directiva EU 2004/108/EEC
Garantia 2 anos
(excluíndo o mecanismo de
impressão)
Início
Inserir um rolo de papel
1 Levantar a tampa do papel.
2 Inserir o rolo de papel, ver diagrama.
3 Fechar a tampa do papel.
Inserir pilhas
1 Remover o parafuso do
compartimento da pilha
2 Levantar a tampa do
compartimento da pilha.
3 Colocar 4 pilhas (AA).
Atenção +/-.
Ver a legenda no compar-
timento da pilha.
4 Fechar a tampa do compartimento da pilha e
apertar o parafuso.
Funcionamento
A impressora desliga-se depois de estar 2 minu-
tos inactiva
Mantenha a janela do interface dos infravermel-
hos limpa.
Ligar (premir brevemente). Desligar
(premir durante 2s).
Impressora ligada: Avanço do papel.
+ Impressora desligada: Auto-diagnósti-
co. Impressora ligada: Ajustar o cont-
raste (55 %-145 %).
Acessórios
Nome Referência
Papel térmico sobressalente (6 rolos), Documentação
legível da medição de dados até 10 anos 0554 0568
Alimentador 6,3V/2A 0554 1096
máx. 0,8 - 2m
(dependendo do instrumento)
max. 0,8 - 2m
(afhankelijk apparaat)
Batterijvak
(achterkant)
IInfrarood-interface,
in bedrijf -LED:
groen = AAN / batterij o. k.
rood = Fout, geen papier ingevoerd
rood knipperend = AAN / batterij
Magneetplaat
(achterkant)
te bedrukken
kant (buiten)
Papierafdek
klepje
Netaansluiting DC
6,3V/2A voor Accu
0554.1096
Compartimen-
to de pilha
(lado posterior)
Interface por infravermelhos,
situação funcionamento LED:
verde = ON / Pilha o. k.
vermelho = Erro, sem papel
vermelho intermitente= ON /
bateria fraca
Base mag-
nética (lado
posterior)
Lado imprimível
(exterior)
Tampa para
o papel
Ligação à rede
DC 6,3V/2A
para alimentador
0554.1096
0973 0549 de/en/es/fr/pt/nl/sv/it 03 Vol2
Atenção
Campo magnético!
Pode ser perigoso para a saúde de portadores
de um Pacemaker.
> Manter uma distância mínima de 15 cm
entre o Pacemaker e o aparelho.
WAARSCHUWING
Magnetisch veld!
Kan schadelijk zijn voor de gezondheid van dra-
gers van pacemakers.
> Minimum afstand van 15 cm tussen pacema
ker en instrument aanhouden.

Related product manuals