EasyManua.ls Logo

Thule 9031XT - Page 10

Thule 9031XT
16 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
506-7079_01 9 of 11
EN
REAR COMPARTMENT ACCESS
- A. Remove hold-open pin. Loosen lower locking handle completely and
pull pin to open carrier.
- B. While pushing bottom half of bike arm assembly open, rotate upright
assembly as illustrated. In full open position lock-up pin will engage
bracket.
ES
ACCESO AL COMPARTIMIENTO TRASERO
- A. Retire el pasador de mantenimiento de abertura. Afloje completamente
el asa inferior de cierre y tire del pasador para abrir el portabicicletas.
- B. Mientras abre la mitad inferior del ensamblaje del brazo de la bicicleta,
gire el ensamblaje vertical según se muestra en el dibujo. En la posición
totalmente abierta el pasador de cierre se asentará en el soporte
FR
ACCÈS AU COMPARTIMENT ARRIÈRE
- A. Retirez la broche de maintien d’ouverture. Desserrez à fond la poignée
de verrouillage inférieure et retirez la broche pour ouvrir le porte-vélo.
- B. Tout en poussant la moitié inférieure du bras de support de vélo
pour l’ouvrir, faites tourner le montant comme illustré. En position
entièrement ouverte, la broche de verrouillage s’engage dans le
support.
PT
ACESSO AO COMPARTIMENTO TRASEIRO
- A. Remova o pino de abertura. Solte completamente o manete de trava
inferior e puxe o pino para abrir o suporte.
- B. Enquanto empurra a metade inferior da montagem do braço de
bicicletas para abri-lo, gire a montagem reta como indicado na
ilustração. Na posição totalmente aberta, o pino de trava ativará o
suporte.
EN lock-up pin
ES pasador de cierre
FR broche de verrouillage
PT pino de trava
EN lower locking handle
ES asa inferior de cierre.
FR poignée de verrouillage
inférieure
PT manete de trava inferior
11
EN
OPENING CARRIER
- A. Insert hold open pin into locking position when fully open to prevent
carrier from swinging closed.
ES
CÓMO ABRIR EL PORTABICICLETAS
- A. Introduzca el pasador de mantenimiento de abertura en la posición de
bloqueo cuando el portabicicletas esté completamente abierto para
evitar que se balancee y se cierre.
FR
OUVERTURE DU PORTE-VÉLO
- A. Introduisez la broche de maintien d’ouverture en position de
verrouillage lorsque le porte-vélo est entièrementouvert pour éviter
qu’il ne se referme.
PT
ABRINDO O SUPORTE
- A. Insira o pino de abertura na posição de trava com o transporte
totalmente aberto para impedir que ele gire quando fechado.
B
10
A
EN Hold-open pin
ES Pasador de
mantenimiento
de abertura.
FR Broche de maintien
d’ouverture
PT Pino de abertura