5015944_01 2 of 9
WARNINGS / LIMITATIONS • AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS • ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
• Check tightness of all bolts and knobs periodically.
• Not intended for o-road use.
• Check straps for wear and replace if worn.
• Not intended for tandems or recumbents.
• Your vehicle must be equipped with a spare tire.
• Do not install on a trailer or other towed vehicle.
• The maximum capacity for this carrier is 2 bikes
with a combined weight of 75 lbs.
• Failure to use blue safety strap may result in loss
of bicycles.
• This carrier fits all standard OEM rear-mounted
spare tires combinations currently available with
the exception of spare tires with a tire-mounted
back-up camera.
• Vérifiez régulièrement le serrage de toutes les vis et
des écrous.
• N’est pas prévue pour une utilisation tout-terrain.
• Assurez-vous que les sangles ne sont pas usées et
remplacez-les au besoin.
• N’est pas prévu pour les tandems ni les vélos à
position allongée (VPA).
• Votre véhicule doit être muni d’un pneu de secours.
• N’installez pas sur une remorque ou un véhicule
remorqué.
• La capacité maximale de ce porte-vélos est de 2
vélos avec un poids combiné de 75 lb.
• L’absence d’utilisation de la sangle sécurité bleue
peut entraîner la perte de vélos.
• Ce porte-vélo convient à toutes les combinaisons
de pneus de secours arrière MEO actuellement sur
le marché, à l’exception des pneus de secours munis
d’une caméra de vision arrière.
• Comprobar periódicamente que todos los pernos y
perillas estén bien apretados.
• No está diseñado para uso fuera de carretera.
• Controlar el estado de las correas y reemplazar si
están gastadas.
• No está diseñado para tándems ni bicicletas
reclinadas.
• Su vehículo debe contar con un neumático
de repuesto.
• No instalar en un trailer ni otro vehículo a remolque.
• La capacidad máxima para este soporte es de
2 bicicletas con un peso combinado de 34 kg
(75 libras).
• Si no se usa la correa de seguridad azul, se puede
perder alguna de las bicicletas.
• Este soporte se ajusta a todas las combinaciones
de neumáticos de repuesto OEM montados atrás
disponibles actualmente, con la excepción de
neumáticos de repuesto con cámara de marcha
atrás montada en el neumático.
1
INSTALL BASE PLATE
INSTALLATION DE LA PLAQUE DE BASE
INSTALE LA PLACA DE BASE
• Remove spare tire cover.
Déposez le couvercle de la roue de secours.
Quite la cubierta de la rueda de repuesto.
• Remove lug nuts.
Retirez les écrous.
Quitar las tuercas de orejeta.
• Remove spare tire.
Déposez la roue de secours.
Quite la rueda de repuesto.
2
• Fit mounting plate onto vehicle.
Adaptez la plaque de montage sur le véhicule.
Fije la placa de montaje en el vehículo.
• Plate will fit dierent bolt patterns.
La plaque s’adapte sur diérents schémas de vissage.
La placa se adaptará a diferentes patrones de pernos.
NOTE: Cutout may be positioned at either 12 or 6
o’clock position.
REMARQUE: La découpe doit être positionnée à 12 ou 6
heures.
NOTA: El recorte puede colocarse a la posición de las
12 horas o las 6 horas.
12 O’CLOCK.
12 HEURES.
12 HORAS.
6 O’CLOCK.
6 HEURES.
6 HORAS.
The Spare Me 963PRO fits all OEM Tire / Wheel rear-mounted spare tire combinations currently available on the market.
(Exception: If this vehicle has a spare tire mounted back-up camera, this carrier will not fit.)
Le Spare Me 963PRO convient à toutes les combinaisons de pneus/roues de secours arrière MEO actuellement sur le marché.
(Exception : ce porte-vélo ne peut être utilisé sur un pneu de secours muni d’une caméra de vision arrière.)
El Spare Me 963PRO se ajusta a todas las combinaciones de neumáticos de repuesto OEM / combinación de neumáticos de repuesto
montados atrás disponibles actualmente en el mercado.
(Excepción: Si este vehículo cuenta con una cámara de marcha atrás montada en una rueda de repuesto, este soporte no le servirá.)