EasyManua.ls Logo

Timberland 13673 - Alarm and Chime Functions; Alarm On;Off; Hourly Chime On;Off; Water Resistance and Care

Timberland 13673
23 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
When the watch is underwater or wet, never use the pushers/ bezels, or set the time. Watch cases and
metal bracelets should be rinsed throughly in fresh water after being in salt water.
• Non utilizzare mai pulsanti/ corone né impostare l’ora quando l’orologio è sott’acqua a bagnato. Si
consiglia di sciacquare con acqua di rubinetto cassa e bracciale dell’orologio nel caso in cui siano stati
immersi in acqua salata
• Betätigen Sie niemals die Druckknöpfe/ Einstellringe und stellen Sie niemals die Zeit ein, wenn sich die
Uhr unter Wasser befindet oder naß ist. Uhrengehäuse und Metallambänder sollten, nachdem sie
Salzwasser ausgesetzt waren, gründlich abgespült werden.
• Quand la montre est sous l’eau ou qu’elle est mouillée, n’actionnez jamais les boutons ou la couronne, ne
réglez pas l’heure. Il est recommandé de rincer abondamment la montre á l’eau courante si les boîtiers et
les bracelets métalliques ont été au contact de l’eau de mer.
• Cuando el reloj esté bajo el agua o se encuentre mojado, nunca oprima los botones ni ajuste la hora. Los
relojes y brazaletes de metal deberán enjuagarse con abundante agua del grifo después de usarse en agua
salada.
Quando o relógio estiver submergido ou molhado, nunca utilize os puxadores / biséis, nem ajuste a hora.
As caixas dos relógios e as correias de metal devem ser enxaguadas completamente em agua doce depois
de terem estado em agua salgada.
當手表在水中或沾濕時,切勿使用按的或表圈,或設定時間。表殼和金屬表帶接觸海水後,應用清水徹底洗干淨。
Size: 170 x 55mm
Color: Blk
Size: 170 x 55mm
Color: Blk
without any
water resistant
marking
Always set the crown in the normal position /
Tighten screw-lock crown completely.
• Riposizionare sempre la corona in posisizione
normale / Stringere completamente la corona a vite
• Die Krone nach Handhabungen immer auf die
Normalposition zurückdrücken und niemals unter
Wasser herausziehen. Schraubkronen: nach jeder
Handhabung die Krone unbedingt wieder
festschrauben.
• La couronne doit toujours ètre en position normale
/ Serrer à fond la vis de blocage de la couronne
• Coloque la corona en su posicion habitual / Apriete
por completo el cierre de la corona
• Sempre ajuste a coroa na posição normal / Aperte a
rosca da coroa completamente.
務必把表把設定在正常位置/完�扭緊螺絲鎖入式表把。
*アームがオンになてい設定された時刻に20秒間鳴ます
*アーム時刻の設定時、Eを長押しすると数字を早送しま
*ボタン操作のないまま60秒が経過すアラーム設定モドは、通常のアラームモードに戻ます
5.海外タムゾーン設定Eを押すと海外イムゾーンモードになますCを2秒間押すと、海外タムゾ
ーン設定モードにな時が点滅しますEを押して、時を選びます。Cを押すと、分が点滅しますEを押
分を設定しますCを押す12/24時表示選択が点滅ますEを押選びま
*時刻の設定時、Eを長押しす数字を早送ます
*ボタン操作のないまま60秒が経過す海外タイゾーン設定モードは、通常の海外タムゾーンモ
ード戻ります。
6.スップチ操作Eを押すとスプウチモードになりますCを押すと、計測をスタます
Cを一度押す計測をますCを2秒間押すゼロにリセします
報オン
アラームオ アラームオ
報オン報オフ
アラームオ アラムオフ
報オフ

Related product manuals