EasyManua.ls Logo

Top Lock 71082 - Page 15

Default Icon
20 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Kasutaja ohutuse seisukohast on ülimalt tähtis, et käesolev juhend oleks välja antud kohalikus riigikeeles. Kui riigikeelsed juhendit pole, ei tohi toodet
kasutada. Sellisel juhul võtke ühendust WORLDWIDE EURO PROTECTION’iga.
Tanúsító szervezet: SATRA Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park, Clonee, Co. Meath D15 YN2P, Ireland (n° 2777)
Bejelentett ellenőrző szervezet: SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland (0598)
A TERMÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT AZ ÚTMUTATÓT!
Ez a teljes testhevederzet a leesés veszélyeinek lecsökkentése és/vagy a magasban történő munkavégzés biztonságának növelése érdekében lett kifejlesztve.
Azonban fontos figyelembe venni, hogy egyetlen egyéni védőeszköz sem nyújthat teljes védelmet és a veszélyes tevékenységek során mindig nagy
elővigyázatossággal kell használni ezeket. A terméken feltüntetett CE jelölés az egyéni védőeszközökre vonatkozó 89/686/EGK számú európai irányelv II.
mellékletében szereplő alapvető követelményeknek való megfelelőséget jelzi, tovább hogy a termék megfelel az EN 358:1999 szabványnak.
EN 361:2002 tesztek
EREDMÉNYEK/MEGJEGYZÉSEK
4.1 pont Kialakítás és
ergonómia
4.2 pont Anyagok
4.3 pont Statikus
erőhatás (EN 364:1993
5.1.4 pont)
4.4 pont Dinamikus
teljesítmény (EN
364:1993 5.1.2 pont)
-A vizsgálat szerint megfelelően könnyű, képes a helyén maradni a használat teljes időtartama alatt és még specifikus használati
ismeretek nélkül sem állítható be rosszul. (Megfelelő)
-A címkén megadott anyagtípus a poliészter - egy szíjág és egy anyagszál lángnak történő kitétele a szintetikus anyagoknak
megfelelő olvadást eredményez. (MEGFELELŐ)
-Fehér cérnával varrott kék szíjágak. (Megfelelő)
-Szíjak a medencénél és a vállrészen. (MEGFELELŐ)
-Fő szíjak 43 mm / Másodlagos szíjak 20 mm. (MEGFELELŐ)
-Zuhanásgátló rögzítése kizárólag a hát közepén. (MEGFELELŐ)
-Fehér rozsda a csatokon 24 órával a semleges permettel történő befújást követően (Kovácsolható acélokhoz alkalmazott UKAS
ellenőrző anyag). 0561 ellenőrzés 118157 igazolás. (MEGFELELŐ)
- A tesztbábu a helyén marad, ha a heveder felfelé irányuló 15 KN erőhatásnak van kitéve 3 percen keresztül. (MEGFELELŐ)
- A tesztbábu a helyén marad, ha a heveder lefelé irányuló 10 KN erőhatásnak van kitéve 3 percen keresztül. (MEGFELELŐ)
- Ha a tesztbábú lábbal lefelé esik, a függőleges helyzethez képest 0°-os szögben marad. (MEGFELELŐ)
- Ha a tesztbábú fejjel lefelé esik, a függőleges helyzethez képest 0°-os szögben marad. (MEGFELELŐ)
EN 358:1999 tesztek
EREDMÉNYEK/MEGJEGYZÉSEK
4.1 pont Kialakítás és
ergonómia
4.1.3 pont Anyagok
4.2.1 pont Statikus
erőhatás
4.4 pont Dinamikus
teljesítmény
MEGFELELŐ
MEGFELELŐ
MEGFELELŐ
MEGFELELŐ
HASZNÁLAT KORLÁTAI
1. Ez a munkahelyzet-beállító derékövvel ellátott teljes testhevederzet egyetlen felhasználó kizárólagos tulajdona.
2. A termék nem használható fokozottan lúgos vagy savas környezetben
3. A felhasználó felelős a termék mechanikai veszélyek elleni védelmének biztosításáért, mint például éles kiszögellések, szerszámok, hosszan tartó
napsugárzás, UV sugárzás káros hatásai, a termék használata, szállítása és tárolása során egyaránt.
4. A rögzítőberendezés ellenállási erejének 12 KN-nál nagyobbnak kell lennie és a rögzítési pontnak a felhasználó feje felett kell elhelyezkednie.
5. A zuhanásgátló rendszerekhez használja a hátrészen elhelyezett D formájú gyűrűt. Az oldalsó D formájú gyűrűk a munkapozíció megtartására használhatók
és semmilyen esetben sem alkalmasak a zuhanás megállítására.
6. Győződjön meg arról, hogy az energiaelnyelővel ellátott vagy ahhoz kapcsolódó tartókötél és a kapcsolóelemek teljes hossza nem haladja meg a 2 métert.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ: A heveder megfelelő felhelyezéséhez kövesse a következő 7 lépést. A két lábszíj és a llszíjak a felhasználó testméretének
megfelelően állíthatók. A túlságosan bő vagy túlságosan szoros heveder lecsökkenti a mozgásszabadságot és nem nyújt optimális szintű védelmet. A heveder
mérete a hevederre varrt címkén van feltüntetve.
Használat előtt mindig vizsgálja meg a hevedert és a jelölés olvashatóságát, a megfelelő használati feltételek ellenőrzése érdekében.
1) Oldja ki az összes „automatikus” rögzítést a hevederpánt felszerelése előtt. 4 rögzítőrendszer áll rendelkezésre (lásd az 1. sz. ábrát)
2) Fogja be a hátoldali D-gyűrűvel a hevederpántot, hogy az összes elem úgy lógjon, hogy a hevederpánt összes eleme látható legyen.
3) Helyezze a vállpántokat a vállaira, egy vállra egy pántot, majd rögzítse az „automatikus” rögzítőt a mellcsont szintjében.
4) Ezután rögzítse a hasi „automatikus” rögzítőt a heveder rögzítéséhez. Állítsa be a heveder szövetpántjait. Amikor a helyén van, a hátoldali pántnak
takarnia kell a hát egy kis részét, és mozdulatok végzések közben nem szabad elmozdulnia. Állítsa be a vállpántok szövetpántjait.
5) Húzza meg a lábtartókat a combok körül az automatikus „rögzítők” segítségével. Ezután állítsa be a lábtartókat a szövetpántokkal.
6) A szövetpántok nem csavarodhatnak meg, ha befejezte a hevederpánt összeszerelését.
7)Használja a hárészen elhelyezkedő D gyűrűt bekötőpontként az alkalmazás esetén szükséges zuhanásgátló rendszerek számára. A heveder
csatlakozóelemei elhelyezkedésének meghatározása érdekében keresse meg a hevederre varrt címkét a bekötési pontok közelében, amelynek felső részén
„A” jelölés látható. Ne használjon más csatlakozó elemeket a zuhanásgátló rendszerek bekötési pontjainak. Amennyiben a vállpántokon A2 embléma
látható, ez azt jelenti, hogy a 2 textil hurkot együttesen kell használni bekötési pontként.
Amennyiben kétségei támadnak bármely összetevő vagy rendszer állapotával kapcsolatban, azt azonnal cserélje ki. Amennyiben a heveder már ki lett téve
zuhanás hatásának, azonnal ki kell vonni a forgalomból és vissza kell küldeni a gyártónak vagy a gyártó által jóváhagyott szervizközpontnak. A heveder
használata előtt ellenőrizni kell legalább 5 m biztonsági eséstér rendelkezésre állását a felhasználó és a talaj között, hogy zuhanás esetén a felhasználó ne
érhesse el a talajt. Ezen felül a zuhanás során bekövetkező ütközések veszélyének elkerülése érdekében ellenőrizze, hogy nincsenek akadályok a felhasználó
és a talaj között. Szükség van egy vészhelyzeti terv kidolgozására, amely lehetővé teszi a mentési művelet végrehajtását vészhelyzet esetén. Használat során
rendszeresen ellenőrizni kell az elemek záródását és beállítását. A munkahelyzet beállítására szolgáló kötelet úgy kell beállítani, hogy a bekötési pont
derékmagasságban vagy annál magasabban helyezkedjen el; a tartókötelet feszesen kell tartani és a szabad elmozdulást maximum 0,6 méterre kell
korlátozni.
ALKALMAZOTT ANYAGOK: A testhevederzetben alkalmazott minden pánt és heveder teljes mértékben poliészter anyagból készült.
KOMPATIBILITÁS: A védelem optimalizálása érdekében, bizonyos esetekben az öv mellett szükség lehet megfelelő védőcsizma/ védőkesztyű/munkavédelmi
sisak/hallásvédő fültok használatára. Ebben az esetben, a veszélyes tevékenység végzése előtt, mindig kérje ki a beszállító tanácsát, annak ellenőrzése
érdekében, hogy az összes védőeszköz kompatibilis-e és megfelel-e az Ön esetének. Ellenőrizze azt is, hogy a terméket szakképzett és/vagy kompetens
személy használja-e. Veszélyhelyzet alakulhat ki több eszköz használata esetén, amennyiben az eszközök egyikének biztonsági funkcióját befolyásolja vagy
zavarja egy másik eszköz biztonsági funkciója. Ne felejtse el elolvasni az energiaelnyelő tájékoztató útmutatóját, amennyiben ilyen eszközt használ, a
minimális ajánlott biztonsági térközök ellenőrzése érdekében.
TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS: A használaton kívüli terméket tartsa jól szellőző helyen, szélsőséges hőmérsékletektől védve. Soha ne helyezzen nehéz tárgyakat a
termékre. Lehetőség szerint kerülje a többszöri összehajtást és a terméket függőlegesen felfüggesztett helyzetben tárolja. Ha a termék nedves, a tárolás
előtt szárítsa meg teljesen.
JAVÍTÁS: Ha a termék sérült, NEM biztosít optimális szintű védelmet. Ezért azonnal meg kell javíttatni vagy ki kell cserélni. Soha ne használjon hibás
terméket. A javítás csak abban az esetben engedélyezett, amennyiben azt a gyártó, a gyártó által jóváhagyott szervízt vagy hivatalos szakember végzi.
TISZTÍTÁS: Kis mértékű szennyeződés esetén törölje le a terméket pamut törlőruhával vagy puha kefével. Ne használjon súro hatású eszközöket. Az
intenzív tisztítás érdekében, áztassa be a terméket 30° és 60°C közötti hőmérsékletű, semleges tisztítószeres vízbe (pH 7). A mosási hőmérséklet nem
haladhatja meg a 60°C értéket. Ne használjon savas vagy lúgos tisztítószereket. Hagyja a terméket magától megszáradni, tűztől és hőforrástól távol.
JELÖLÉS:
1 -Top Lock embléma 6 -Gyártási év
2 - Termék cikkszám 7 -Tételszám
3 -Méret 8 -Sorozatszám
4 -CE jelölés, amely a 89/686 Európai Irányelv követelményeinek 9 - lásd az útmutatót
való megfelelőséget jelzi + ellenőrző szervezet száma 10 -A termék alapanyaga
5 -A szabvány száma
ÉLETTARTAM: a berendezés élettartama a gyártástól számított maximum 10 év, viszont használat előtt a felhasználónak ellenőriznie kell a terméket és
évente egyszer kompetens szakembernek is át kell vizsgálnia azt. A termék élettartamát elsősorban a használati körülmények befolyásolják.
FELÜLVIZSGÁLATI ADATLAP
Szükséges a termék rendszeres időszakos átvizsgálásának elvégzése, mivel a felhasználó biztonsága az eszköz hatékonyságának és szilárdságának
megőrzésétől függ. Ajánlott tizenkét havonta legalább egy alkalommal időszakos átvizsgálást végezni. Az időszakos átvizsgálásokat kizárólag kompetens
személy végezheti el, a gyártó időszakos átvizsgálás esetére előírt veleti utasításainak szigorú betartásával. A megfigyeléseket az alábbi, vagy ehhez
hasonló adatlapon kell feltüntetni. Meghisodások észlelése esetén a terméket azonnal ki kell cserélni. Az átvizsgálás során ellenőrizni kell a termék
jelöléseinek olvashatóságát. Ha azok nem olvashatók, az eszközt ki kell selejtezni. Ez a termék az EN 363:1993 szabványnak megfelelő lezuhanásgátló
rendszerben alkalmazható az EN 353-2:2002 szabványnak megfelelő hajlékony vezetéken alkalmazott vezérelt típusú lezuhanásgátlóval vagy az EN 354:2002
és EN 355:2002 szabványnak megfelelő energiaelnyelővel, vagy az EN 360:2002 szabványnak megfelelő visszahúzható típusú lezuhanásgátló rendszerrel.
Figyelembe kell venni az összetevők saját használati utasításait is.
SZERVIZ és FELÜLVIZSGÁLATI ADATLAP
AZONOSÍTÁS: Ajánlott minden összetevő, alrendszer vagy rendszer esetén megőrizni egy azonosító adatlapot, amely tartalmazza a következő információkat:
A felhasználó biztonsága szempontjából lényeges, hogy ez az útmutató a termék felhasználási országának hivatalos nyelvén legyen megfogalmazva.
Ellenkező esetben vegye fel a kapcsolatot az WORLDWIDE EURO PROTECTION társasággal vagy forduljon a CADO termékek forgalmazójához
Jednostka certyfikująca: SATRA Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park, Clonee, Co. Meath D15 YN2P, Ireland (nr 2777)
Notyfikowana jednostka kontrolna: SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland (Jednostka 0598)
PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
Kompletna uprząż został stworzony, aby zminimalizować ryzyko i/lub zwiększyć ochronę przed upadkami z wysokości. Jednak, należy pamiętać, że żaden
sprzęt PPE nie zapewnia całkowitej ochrony i podczas wykonywania pracy związanej z ryzykiem należy go stosować zawsze z zachowaniem ostrożności.
Oznakowanie CE umieszczone na tym produkcie oznacza zgodność z istotnymi wymaganiami Dyrektywy 89/686/EWG załącznika II, dotyczącej środków
ochrony osobistej PPE i certyfikację zgodną z normą EN 361:2002.
EN 361:2002 próby
WYNIKI/UWAGI
HU
Dátum Észlelt sérülések Javítási intézkedések Megjegyzések
1. Típus 5.Vásárlás dátuma
2. Azonosító jelzés 
3. Tételszám 7.Felhasználó neve
4. Gyártási év a
PL

Related product manuals