EasyManuals Logo

Velux KSX 100 User Manual

Velux KSX 100
29 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #19 background imageLoading...
Page #19 background image
VELUX
®
37
VELUX A/S: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Jens Aksel Thomsen, Market Approval)
Ådalsvej 99, DK-2970 Hørsholm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CE DoC 941991-02
01-03-2018
36 VELUX
®
PORTUGUÊS: Informação importante
Leia as instruções cuidadosamente antes de instalar e operar. Guarde estas instru-
ções para referência futura e entregue-as a qualquer novo utilizador.
Segurança
O motor pode ser utilizado por pessoas (com idade superior ou igual a 8 anos)
com experiência e conhecimento suficientes, caso de lhes terem sido dadas
instrões no que respeita ao seu uso com segurança, compreendendo os
riscos envolvidos. A limpeza e manutenção não deve ser feita por crianças não
supervisionadas.
As crianças não devem brincar com a janela ou o interruptor de parede.
É recomendado colocar o interruptor de parede na divisão onde a janela e seus
produtos eléctricos foram instalados.
Não opere a janela se este necessitar de reparação ou ajustamento.
Desligue a bateria antes de efectuar algum tipo de manutenção ou arranjo à
janela ou produtos ligados à mesma e assegure-se que esta não poderá ser
ligada acidentalmente.
Para sua segurança, não coloque a sua mão ou o corpo fora da janela sem
desligar a corrente eléctrica.
Produto
O motor KSX 100K foi desenhado para ser utilizado somente em conjunto com
janelas de sótão VELUX GGL -K-- e GGU -K-- e o motor KSX 100 foi desenhado
para ser utilizado somente em conjunto com janelas de sótão VELUX GGL e
GGU. O motores não podem ser instalados noutras janelas.
O motor é compatível com produtos comn a marca io-homecontrol
®
.
O motor funciona com uma bateria e pode ser operado desde que a bateria se
encontre carregada. Se a bateria se descarregar, voltar-se-á a carregar durante
o curso de alguns dias (dependendo da quantidade de luz solar).
Para produtos solares, os programas activados automaticamente podem resultar
numa descarga mais rápida da bateria devido ao uso frequente dos produtos.
A utilização de um produto solar poderá ser limitado se este estiver virado
a norte, se a célula solar estiver à sombra, ou se a luz solar for bloqueada de
qualquer outra forma.
Quando o sensor de chuva detectar as primeiras gotas de chuva, o motor
eléctrico fechará a janela automaticamente; contudo, a aba de ventilação ficará
aberta.
Desactivar o sensor de chuva enquanto a janela estiver aberta poderá resultar
no risco de entrada de água.
Se a janela foi aberta manualmente, o motor da janela não será activado pelo
sensor de chuva ou por outras funções automáticas.
Para prevenir o fecho da janela em caso de chuva fina/fraca, nevoeiro ou
orvalho, o sensor de chuva está equipado com um aquecedor que mantém a
supercie seca.
A janela demorará até um minuto, a partir da altura de activação, a fechar com-
pletamente se estiver totalmente aberta. Em caso de chuva repentina, alguma
água poderá entrar na divisão antes de a janela fechar.
Em caso de neve e/ou gelo a operação da janela poderá ficar bloqueada.
Nível de pressão acústica: L
pA
≤ 70 dB(A).
o interruptor de parede é baseado na comunicação de frequência de rádio
unidireccional e está marcado com o símbolo
1
. Este símbolo pode ser visto
por baixo da tampa das pilhas.
Banda de frequência de rádio: 868 Mhz.
Raio de acção da frequência de rádio: 200 m em campo aberto. Dependendo
do tipo de construção, o raio de acção dentro de casa é aprox. 20 m. Contudo,
construções em betão armado e tectos com estruturas em metal e paredes em
pladur poderão reduzir o alcance.
Tempo de vida útil esperado das pilhas do motor: ca. 10 anos.
Tempo de vida útil esperado das pilhas do interruptor de parede: até 2 anos.
Pilhas: 2x alkaline AAA 1,5 V.
Manutenção
O motor requer uma manutenção mínima, se instalado e utilizado correctamente.
No caso de acumulação de sujidade na célula solar, este deverá ser limpo com água
e produtos de limpeza domésticos regulares. Adicionalmente, para obter a função
de carga máxima, a célula solar deverá ficar livre de neve e gelo durante o inverno.
A manutenção e instalação deve ser efectuada tendo em conta os requisitos de
Higiene e Segurança no trabalho.
A sujidade no sensor de chuva poderá causar problemas de operação. Deste
modo, é recomendado limpar o sensor de chuva com um pano macio e molhado
uma ou duas vezes por ano, ou quando necessário.
A embalagem pode ser deitada fora nos recipientes normais de lixo doméstico.
O símbolo de um contentor de lixo barrado com uma cruz indica que os produtos
são considerados como equipamento eléctrico e electrónico e contêm materiais,
componentes e substâncias perigosas. Esse símbolo indica que todos os resíduos
de equipamentos eléctrico ou electrónico devem ser separados do lixo doméstico.
Devem ser recolhidos e tratados separadamente em estações de reciclagem ou
outros pontos de recolha ou recuperados directamente a partir do uso doméstico
para aumentar as possibilidades de reciclagem reutilização e utilização dos resí-
duos eléctricos ou electrónicos. Ao efectuar a triagem do equipamento eléctrico
ou electrónico com este símbolo está a contribuir para a redução do volume de
resíduos incinerados ou enterrados e a reduzir qualquer impacto negativo na
saúde humana e no ambiente. Mais informações podem ser obtidas através dos
municípios locais ou através da empresa VELUX do seu país.
As pilhas e baterias usadas não devem ser deitadas fora juntamente com o lixo
doméstico, mas sim, de acordo com os regulamentos ambientais nacionais. As
pilhas e baterias contêm substâncias que poderão ser prejudiciais se não forem
tratadas e recicladas correctamente.
Em locais disponíveis, utilize os pontos de recolha de pilhas e baterias.
Peças estão disponíveis através da VELUX do seu país. Em qualquer contacto
forneça a informação da etiqueta de identificação.
Se tiver alguma questão técnica, é favor contactar a empresa VELUX do seu
país, ver lista telefónica ou www.velux.com.
io-homecontrol
®
proporciona uma tecnologia de rádio avançada, segura e de fácil
instalação. Os produtos com a marca io-homecontrol
®
comunicam entre si, oferecendo
maior conforto, mais segurança e uma melhor economia de energia.
www.io-homecontrol.com
Declaração de Conformidade
Declaramos pelo presente que os kits de conversão solar VELUX INTEGRA
®
KSX 100K (3SM BK01 + 3LI D11/BG-RC011-**) para janelas de sótão VELUX
GGL -K-- e GGU -K-- e KSX 100 (3SM B01, 3SD B01 + 3LI D11/BG-RC011-**) para
janelas de sótão VELUX GGL e GGU
- estáo em conformidade com a Diretiva de Maquinaria 2006/42/CE e a Diretiva
de Equipamentos de Rádio 2014/53/UE e
- foram fabricados de acordo com as normas harmonizadas EN 60335-1(2012),
EN 60335-2-103(2015), EN 55014-1(2006), EN 55014-2(1997),
EN 55024(2012)+A1(2015), EN 55032(2015), EN 300220-2 v3.1.1(2017),
EN 301489-3 v2.1.1(2017) e EN 62233(2008).
Quando um dos kits de conversão solar VELUX INTEGRA
®
supracitados é instala-
do numa janela de sótão VELUX de acordo com as instruções e requisitos, ele cum-
pre os requisitos essenciais das Diretivas 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2014/35/EU
e 2014/53/EU do Parlamento Europeu e do Conselho.
Obtenu sur www.portailbatiment.fr le 03/06/2021

Other manuals for Velux KSX 100

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Velux KSX 100 and is the answer not in the manual?

Velux KSX 100 Specifications

General IconGeneral
Product TypeInverter
Input Voltage230V AC
Output Voltage24V DC
CompatibilityVELUX INTEGRA® roof windows, blinds and shutters
Frequency50 Hz
ProtectionOverload, short circuit
FunctionConverts mains voltage (230V) to low voltage (24V) for operating VELUX INTEGRA® products in situations without direct mains connection.
Battery TypeNot applicable (requires external battery)

Related product manuals