12
Ligação das funções auxiliares F1 - F2 em instalações
vídeo-porteiros sem descodificador interno.
É possível a activação de uma função auxiliar (F1, F2) co-
mandada dos monitores ligando 2 relé 0170/001 como se
mostra no esquema (bornes R1-4, R2-4 do alimentador).
N.B. A função auxiliar « F1 » é ativável através do botão
com o símbolo
, em vez a função « F2 » é ativável
através do botão com o símbolo
.
ATENÇÃO : As funções F1 e F2 são geridas pela progra-
mação do distribuidor 949B. Para a sua programação ver
as instruções unidas.
Conexionado función auxiliar F1 - F2 en instalaciones
de vídeo portero sin codificación interna.
Es posible la activación de una función auxiliar (F1, F2)
mandada por los monitores conectando 2 relé 0170/001
como muestra el esquema (bornes R1-4, R2-4 del ali
-
mentador).
N.B. La función auxiliar « F1 » es activable por medio del
pulsador con el símbolo
, mientras la función “F2”
es activable por medio del pulsador con el símbolo
.
ATENCIÓN: Las funciones F1 et F2 vienen administradas
por la programación del distribuidor digital 949B. Para la
programación ver las intrucciones adjuntas.
Anschluß der Zusatzfunktionen F1-F2 an Video-Tür-
sprechanlagen ohne interne Decodierung.
Es ist möglich die Zusatzfunktionen F1 – F2 über den
Monitor zu aktivieren, indem 2 Relais 0170/001 gemäß
Schema angeschlossen werden (Klemmen R1-4, R2-4
des Netzgeräts).
HNWEIS: Die « F1“ Funktion kann durch die Taste mit
dem
Symbol aktiviert werden, während die „F2“
Funktion kann durch die Taste mit dem
Symbol akti-
viert werden.
ACHTUNG: Die F1 und F2 Funktionen sind vom digitalen
Verteiler 949B gesteuert. Für die Programmierung siehe
die beigelegte Anweisungen..
Raccordement des fonctions auxiliaires F1-F2 dans
des installations portiers-vidéo sans décodage in-
terne.
On peut activer une fonction auxiliaires (F1-F2) comman-
dée par les moniteurs en reliant 2 relais 0170/001 selon le
schéma (bornes R1-4, R2-4 de l’alimentation).
N.B. La fonction auxiliaire « F1 » peut être activée au
moyen du bouton-poussoir avec le symbole
, tandis
que la fonction « F2 » peut être activée par le bou-
ton-poussoir avec le symbole .
ATTENTION :Le fonctions F1 et F2 sont gérées par la
programmation du distributeur digital 949B. Pour la pro-
grammation voir les instructions jointes.
Connecting additional function F1-F2 to video door
entry systems with internal decoding.
An additional monitor controlled functions (F1-F2) can be
activated by connecting 2 relais 0170/001 as per diagram
(terminals R1-4, R2-4 of the power supply).
N.B. The “F1” auxiliary function can be activated by
means of push-button with the “
” symbol, white the
“F2” function may be activated by push-button with the
symbol.
ATTENTION: The F1 and F2 functions are managed by
the digital programming distributor type 949B. For its pro-
gramming see enclosed intructions.
Collegamento funzioni ausiliarie F1 - F2 in impianti
videocitofonici senza decodifica interna.
È possibile l’attivazione di funzioni ausiliarie (F1-F2) co-
mandata dai monitor collegando 2 relè 0170/001 come da
schema (morsetti R1-4 e R2-4 dell’alimentatore).
N.B. La funzione ausiliaria “F1” è attivabile tramite il pul-
sante con il simbolo , mentre la funzione “F2” è atti-
vabile tramite il pulsante con il simbolo .
ATTENZIONE: Le funzioni F1 e F2 sono gestite dalla
programmazione del distributore digitale 949B. Ve-
dere le istruzioni allegate per la sua programmazione.
Variante 3A - Variante 3A - Variante 3A - Sonderschaltung 3A - Variación 3A - Variante 3A
Alla targa o al centralino
To entrance panel or to porter’s switchboard
Vers la plaque de rue ou vers le standard conciergerie
zum Klingeltableau oder zur Zentrale
A la placa o a la central consergería
Para a botoneira ou para a central
X - Funzione supplementare “F1”
Funzione supplementare “F1”
Fonction supplémentaire “F1”
“F1” zusätzliche Funktion
Función suplementaria “F1”
Função suplementar “F1”
Y - Funzione supplementare “F2”
Funzione supplementare “F2”
Fonction supplémentaire “F2”
“F2” zusätzliche Funktion
Función suplementaria “F2”
Função suplementar “F2”
75ohm
4
C1
C
D
4
D1
D3
C3
2
1
V1 435-
12
7
5
3
4
6
9
8
10
11
V2
V3
13
M
V1
75ohm
53241B3
4
B
B1
A
A3
A1 1423 5
+
9
4
6
5
C
A
SD
SR
V1
CH
1
3
2
CN4
CN2
+
-
+D
+A
CN1
M
V3
M
V2
4
F1HCHS
123
F2 3C 54R+
56 879
I+R- IT
aa1O abbb
21345
8
4
S1
PRIPRI
V2V2M2M2 V1V1 M1M1 +I+I CHCH F1F1SSF2F2 553344++--1515 OO
R2
4
4
R1
4312 5
6
1
3
V
12
8
7
11
10
6P
13
FP
V
M
M
75 ohm
F1
F2
EXTERNAL
LINE
INTERC
MEMORY
Z
X Y
Montante monitor
Monitor cable riser
Montant moniteur
Monitor-Steigleitung
Coluna montante dos monitores
Videocitofono - Monitor
Moniteur - Videohaustelefone
6023 + 6201 + 6152 + 6145
Videocitofono - Monitor
Moniteur - Videohaustelefone
6327/C
Videocitofono - Monitor
Moniteur - Videohaustelefone
6627
Centralino
Centralino
Standard
Pförtnerzentrale
Central
Central
945B
945B
Alimentatore
Power supply
Alimentation
Netzgerät
Alimentador
6948
6948
Relè - Relay - Relais
Relais - Relè - Relé
0170/001
Z - Distributore digitale 949B
Distributor 949B
Distributeur à l’étage 949B
Etagenverteiler 949B
Distribuidor 949B
Distribuidor digital de piso 949B
Rete-Mains
Réseau-Netz
Red-Rede
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
6948 - 6948/120
49400628B0_SI 01 2110
Schemi installativi - Installation diagrams - Schémas d’installation - Installationspläne -
Esquemas de instalación - Esquemas de instalação - Διαγράμματα εγκατάστασης -