-SVENSKA---------
D Lossa bältet
(1)
från bälteslåset
(2).
D Dra bältet
(1)
genom länkarmarna
(3)
med dekalerna och
tryck fast i bälteslåset
(2).
D Tryck fast bältesfästet
(4)
i extrasätets bälteslås
(5).
D Lossa bältet från bälteslåset
(5).
D Kontrollera därefter att bandet rullar
in
vid upplåsning.
Upprepa på höger sida.
D
Om bandet fastnar vid. inrullning, kontrollera att om-
länkaren
och/eller bälteSrullen är korrekt monterade.
Viktigt! Tillse att bältet
aUtid
dras mellan länkarmarna
med dekalerna
(6),
se dekalerna på länkarmarna samt
bild.
D
Tillse att länkarmssplrren sitter fast innan sätet skall
användas, genom att dra län karmen fram och tillbaka
(7).
-ENGLlSH------------
D Release the belt
(1)
from the latch
(2)
D Draw the belt
(1)
through the link arms
(3)
with the decals
and fasten
itln
the belt lock
(2).
D Push the belt buckle
(4)
into the extra seat belt lock
(5).
D Release the
M1t
from the latch
(5).
D Check that the belt straps roll up to stop position. Repeat
this
on
the other side.
D
Should the straps fasten during roll-up, check the seat
belt
guide/belt roller for correct mounting.
ImportantI Make sure the belt
is
always drawn between
the
link arms with the decals
(6),
see decals
on
link arms
andfig.
D Before using the seat, make sure the
link arm detents
hold by pulling the link arm back and forth
(7).
-DEUTSCH'/---------------
D Sicherheitsgurt
(1
) vom SicherheitsgurtschloB
(2)
lösen.
D Sicherheitsgurt
(1)
zwischen den Gelenkarmen
(3)
mit
den Klebeschildern hindurchziehen und GurtschloB
(2)
wieder festdrucken.
D Sicherheitsgurtverriegelung
(4)
in
GurtschloB
(5)
der
Zusatzsitzbank einschieben.
D Gurt vom GurtschloB
(5)
lösen.
D Danach kontroHieren,
00. der Gurt nach dem öffnen
aufrollt. Gleiche Kontrolle auf der anderen Seite durch-
fuhren.
D
Stoppt der Gurt beim Aufrollen, kontrollieren, daB die
Umlenkung und/oder die Gurtrolle richtig montiert
ist.
WICHTIGI Darauf achten, daB der Gurt immer zwischen
den Gelenkarmen mit den Klebeschildern
(6)
verläuft,
siehe Klebeschilder auf den Gelenkarmen sowie Abbil-
dung.
D Darauf achten, daB die Gelenkarmsperre vor der
Anwendung der Zusatzsitzbank einrastet - Gelenkarm
vor- und zuruckschieben
(7).
-FRAN9AIS---------
D Enlever la ceinture de såcuritå
(1)
de I'attache
(2).
D Faire passe r
la
ceinture
de
såcuritå
(1)
par les
articulations
(3)
avec les auto-collants et I'enfoncer dans
I'attache
(2).
D Enfoncer la languette de fixation
(4)
dans I'attache de
ceinture du
siage supplåmentaire
(5).
D Dåtacher la ceinture de la fixation
(5).
D Vårifier que la ceinture se dåroule et s'enroule corre-
ctement. Procåder de
faeon identique de I'autre cötå.
D
Si
la ceinture se coince en s'enroulant, vårifier que
I'articulation et/ou
le
rouleau sont correctement montås.
Attentionl Veiller å ce que la ceinture passe toujours
entre les articulations avec les auto-collants
(6),
voir les
indications des auto-collants et les illustrations.
D S'assurer que
le verrou d'articulation est bien enclenchå
avant d'utiliser le siage, tirer I'articulation d'avant en
arriare
(7).
-SUOMI----------
DIrrota
vyö
(1)
vyölukosta
(2).
D Ved ä vyö
(1)
tarroilla merkittyjen nivelvarsien
(3)
läpi ja
paina vyölukkoon
(2)
kiinni.
D Paina vyökiinnike
(4)
lisäistuimen vyölukkoon
(5).
D Lyösää vyö lukosta
(5).
D Tarkista tämän jälkeen, että vyö rullautuu sisään kun
lukko avataan. Tee sama
oikealla puolella.
D Jos vyö takertuu sisään rullattaessa, tarkista että
suunnanvaihtaja ja/tai
vyörulla on oikein asennettu.
Tärkeää! Varmista, että vyö vedetään aina tarroilla
(6)
merkittyjen nivelvarsien välistä, katso nivelvarsien tarroja
sekä kuvaa.
D Varmista, että nivelvarren lukitsin on kiinni ennenkuin
istuinta käytetään
vetämällä nivelvartta edestakaisin
(7).
-ITALIANO
---------
D AIIentare la cintura
(1)
dal blocchetto
(2).
D Tirare la cintura
(1)
attraverso i bracci
(3)
con le
decalcomanie e fissare
il
blocchetto della cintura
(2).
D Fissare I'attacco della cintura
(4)
sul blocchetto della
cintura
(5)
per
il
sed ile supplementare.
D Allentare
la cintura dal blocchetto
(5).
D ControlIare che
il
nastro rulli durante la fase di
bloccaggio. Ripetere sul
lata destro.
D
Se
il
nastro si bloc ca, controlIare
il
perno
e/o
il
rullo della
cintura e verificare che siano montati correttamente.
Importante! ControlIare che la cintura sia tirata sempre
tra i bracci con
le decalcomanie
(6).
ControlIare le
decalcomanie e le illustrazioni sui bracci.
D
ControlIare che I'arresto sia fisso davanti al sedile prima
dell'uso. Tirare
il
braccio avanti e indietro
(7).
29656
31
A/DA215