EasyManuals Logo

Whirlpool GC2000XE5 User Manual

Whirlpool GC2000XE5
2 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
CONNECT DISPOSER TO MOUNTING ASSEMBLY
Clear any objects from inside the disposer grind chamber before
mounting the disposer.
IMPORTANT: Do not position your head or body under disposer; unit could fall during
installation.
1.
2.
Position disposer with three mounting tabs (A) aligned in position to slide over
mounting tracks (B) (see Figure 10-1).
Lift disposer, insert top end (mounting gasket) into mounting assembly, and turn
lower mounting ring to right (with wrenchette or screwdriver) until mounting tabs
lock over ridges (C) on mounting ring tracks (see Figure 10-2). (MAKE SURE ALL
THREE MOUNTING TABS ARE LOCKED OVER RIDGES.) Disposer will now hang
by itself.
1ATTACH DISCHARGE TUBE TO WASTE DRAIN LiNE
Determine appropriate installation based upon new unit discharge and plumbing
configuration: Two-Bolt Discharge Tube or One-Bolt Discharge Tube.
Property Damage
Do not use thread sealants or pipe dope; they may harm the disposer
and cause property damage.
Two-Bolt Discharge Tube Installation (Preferred Two-Bolt Installation)
If replacing existing disposer, remove and discard existing discharge tube and gasket.
(Unit will not seal properly with old discharge tube.)
1. Slide metal flange (A) over discharge tube (B) (see Figure 11-1).
2. Insert rubber gasket (C) into discharge outlet. Secure metal flange and discharge
tube to disposer with two bolts (D).
3. Rotate disposer so that discharge tube is aligned with drain trap. (To prevent leaks,
do not pull or bend discharge tube to drain trap.) If discharge tube is too long, cut off
as much of tube as necessary with hacksaw (make sure cut is straight and clean.) If
discharge tube is too short, you can purchase an extension from a hardware store.
(Disposer must remain in vertical position to prevent vibration.)
4. Place P-trap nut, then beveled washer (not supplied) on bottom of discharge tube
and tighten on drain trap. (If you have a double sink, use separate drain traps for
both sides.)
5. Ensure lower mounting ring is securely locked over mounting flange ridges.
Although the supplied Discharge Tube is preferred, a straight discharge may be used
(see Figure 11-2). Slide metal flange (A) over straight discharge tube (B, not supplied),
install rubber gasket (C) into discharge outlet, and secure metal flange and straight
discharge tube to disposer with two bolts (D).
One-Bolt Discharge Tube installation (Preferred One-Bolt Installation)
1. Slide metal flange (A) over discharge tube (B) (see Figure 11-3).
2. Rubber gasket (C) must be installed on top end of discharge tube. Secure metal
flange and discharge tube to disposer with bolt (D).
3. Rotate disposer so that discharge tube is aligned with drain trap. (To prevent leaks,
do not pull or bend discharge tube to drain trap.) If discharge tube is too long, cut off
as much of tube as necessary with hacksaw (make sure cut is straight and clean.) If
discharge tube is too short, you can purchase an extension from a hardware store.
(Disposer must remain in vertical position to prevent vibration.)
4. Place P-trap nut, then beveled washer (not supplied) on bottom of discharge tube
and tighten on drain trap. (if you have a double sink, use separate drain traps for
both sides.)
5. Ensure lower mounting ring is securely locked over mounting flange ridges.
Although the supplied Discharge Tube is preferred, a straight discharge may be used.
Slide metal flange over straight discharge tube (not supplied), install rubber gasket onto
discharge tube, and secure metal flange and straight discharge tube to disposer with
one bolt (reference Figure 11-2).
CONNECT DISHWASHER DRAIN (IF APPLICABLE)
Connect the dishwasher to the disposer through an air gap (A) (see Figure 12-1). (Most
dishwasher manufacturers recommend that the discharge water runs through an air gap
to prevent backflow and/or dishwasher contamination. Ensure knockout plug is removed
(see Instruction 8). Plumbing connections must comply with local codes.
A. If you have a 7/8" diameter dishwasher drain hose, use a hose clamp to attach
the drain hose to the dishwasher inlet. (Verify that hose you are using is rated for
dishwasher use.)
B. If you have already attached a dishwasher drain connector to your dishwasher drain
hose (for drain hose other than 7/8" diameter), use a hose clamp to attach the drain
hose/connector to the dishwasher inlet on the disposer.
The disposer installation is now complete. Run water through disposer and check
under sink for leaks. Read ALL SAFETY INSTRUCTIONS on next page before operat-
ing disposer.
A
B C
10-1
10-2
c
Die:@ ' B
11-1
C
A
11-2
11-3
jA
F!Z
i
j'
12-1
POUR RACCORDER LE BROYEUR A [.'ENSEMBLE DE MONTAGE
Retirez tousles objets quise trouvent & Fint6rieur de la chambre du broyeur avant de
monter le broyeur.
IMPORTANT : Ne mettez pas votre t_te ou une autre partie du corps sous le broyeur;
Fappareil pourrait tomber durant I'installation.
1.
2.
Placez le broyeur avec les trois pattes de montage (A) align6es en position pour _tre
gliss6es sur les pistes de montage (B) (voir figure 10-1).
Levez le broyeur, ins_rez I'extr6mit_ superieure (garniture de montage) dans
I'ensemble de montage et tournez la bague de montage inferieure vers la droite (avec
la petite cle ou un tournevis) jusqu'& ce que les pattes de montage se verrouillent
au-dessus des ar6tes (C) sur les pistes de la bague de montage (voir figure 10-2).
(ASSUREZ-VOUS QUE LES TROIS PATTES DE MONTAGE SONT VERROUILLEES
AU-DESSUS DES AR¢:TES). Le broyeur restera maintenant suspendu de lui-m_me.
POUR FIXER LETUBE D'i_VACUATION AU CONDUIT DE VIDANGE
D6terminez I'installation appropriee d'apres la nouvelle installation ou la configuration de
la plomberie : Tuyau d'evacuation & deux boulons ou tuyau d'evacuation & un boulon.
_ _ATTENTION_
N'utilisez ni agent d'_tanch_ite de filets, ni p&te lubrifiante, qui risquerait [
m
[ d'endommager e broyeur & dechets et de causer des deg&ts mater e s. j
Installation du tuyau d'_vacuation avec deux boulons (installation conseiH_e avec
deux boulons)
Si vous remplacez un broyeur & dechets, retirez et jetez le tuyau d'evacuation et le joint
existants. (l'6tanch6it6 ne sera pas assur6e si vous utilisez le tuyau d'6vacuation usag&)
1. Glissez la bride m_tallique (A) sur le tuyau d'evacuation (B) (cf. Figure 11-1).
2. Ins_rez le joint en caoutchouc (C) dans la conduite d'6vacuation. Fixez la bride m6tal-
lique et le tuyau d'evacuation sur le broyeur & dechets avec les deux boulons (D).
3. Tournez le broyeur & d6chets de sorte que le tuyau d'6vacuation soit aligne sur le
siphon. (Pour emp_cher les fuites, ne tirez pas et ne courbez pas le tuyau d'6vacuation
menant au siphon.) Si le tuyau d'evacuation est trop tong, coupez la Iongueur neces-
saire avec une scie & m_taux. (La coupe doit 6tre droite et nette.) Si le tuyau
d'_vacuation est trop court, vous pouvez acheter une extension dans une quincaillerie.
(Le broyeur & d_chets dolt rester & la verticale pour emp6cher les vibrations.)
4. Installez I'_crou du siphon en P, puis la rondelte biseaut_e (non fournie) au fond du
tuyau d'_vacuation et serrez sur le siphon. (Si vous avez un 6vier & bac double, utilisez
un siphon separ6 de chaque c6te.)
5. Assurez-vous que I'anneau de montage inf_rieur est bien fix_ sur les cannelures de
la bride.
M_me s'il est preferable d'utiliser le tuyau d'_vacuation In-Sink-Erator, vous pouvez utiliser
un tuyau d'_vacuation droit (cf. Figure 11-2). Glissez la bride metallique (A) sur le tuyau
d'evacuation droit (B, non fourni), instaltez le joint en caoutchouc (C) sur la conduite
d'evacuation, puis fixez la bride metallique et le tuyau d'_vacuation droit sur le broyeur &
d_chets avec deux boulons (D).
Installation du tuyau d'_vacuation avec un boulon (installation conseHl_e avec un
boulon)
1. Glissez la bride m_tatlique (A) sur le tuyau d'evacuation (B) (cf. Figure 11-3).
2. Le joint en caoutchouc (C) dolt _tre install_ & I'extr6mit_ sup6rieure du tuyau
d'evacuation. Fixez la bride metatlique et le tuyau d'_vacuation sur le broyeur &
d_chets avec le boulon (D).
3. Tournez le broyeur & dechets de sorte que le tuyau d'evacuation soit aligne sur le
siphon. (Pour emp_cher les fuites, ne tirez pas et ne courbez pas le tuyau d'evacuation
menant au siphon.) Si le tuyau d'_vacuation est trop long, coupez la Iongueur n_ces-
saire avec une scie b, metaux. (La coupe dolt _tre droite et nette.) Si le tuyau
d'6vacuation est trop court, vous pouvez acheter une extension darts une quincaillerie.
(Le broyeur & d_chets dolt rester & la verticale pour emp_cher les vibrations.)
4. Installez I'_crou du siphon en P, puis la rondelle biseaut_e (non fournie) au fond du
tuyau d'_vacuation et serrez sur te siphon. (Si vous avez un _vier a bac double, utilisez
un siphon s_par_ de chaque c6t&)
5. Assurez-vous que I'anneau de montage inferieur est bien fixe sur les cannelures de
la bride.
M_me s'il est preferable d'utiliser le tuyau d'evacuation In-Sink-Erator, vous pouvez utiliser
un tuyau d'evacuation droit. Glissez la bride m_tallique sur le tuyau d'_vacuation droit
(non fourni), instaltez le joint en caoutchouc sur la conduite d'evacuation, puis fixez la
bride m_tallique et le tuyau d'_vacuation droit sur le broyeur & d_chets avec le boulon
(cf. Figure 11-2).
POUR RACCORDER LA VIDANGE DE LAVE-VABSELLE (LE CAS
ECHI_ANT)
Raccordez le lave-vaisselle au broyeur par I'entremise d'un ecart antiretour (A)(voir figure
12-1). (La plupart des fabricants de lave-vaisselle recommandent que t'eau d'_vacuation
passe par un ecart antiretour pour _viter le retour de I'eau et/ou la contamination du lave-
vaisselle). Assurez-vous que le bouchon b. defoncer est bien enleve (voir instruction 9).
Les connexions de plombene doivent se conformer aux codes de plomberie Iocaux.
A. Si vous avez un tuyau de vidange de lave-vaisselle de 7/8 pc de diametre, utilisez une
bride de boyau pour fixer le boyau de vidange b, I'entree du lave-vaisselle. (V_rifiez
que le boyau utilis_ est bien con_u pour _tre utilis_ avec un lave-vaisselte).
B. Si vous avez dej& fixe un connecteur de vidange de lave-vaissetle b.votre boyau de
vidange de lave-vaisselle (pour un boyau de vidange autre que 7/8 pc de diametre),
utilisez un collier de boyau pour fixer le boyau de vidange/connecteur & I'entr_e du
lave-vaisselle sur le broyeur.
Uinstallation du broyeur est maintenant termin_e. Faites passer de I'eau dans le
broyeur et verifiez sous I'_viter pour voir s'il y a des fuites. Lisez TOUTES LES
INSTRUCTIONS DE SI_CURITE & la page suivante avant de faire fonctionner le broyeur.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING - When using electric appliances, basic precautions should always be followed,
including the following:
• Read all instructions before using the disposer.
• To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when an appliance is used near
children.
• Do not put fingers or hands into a waste disposer.
• Turn the power switch to the off position before attempting to clear a jam or remove an object
from the disposer.
• When attempting to loosen a jam in a waste disposer, use the self-service wrenchette as
described below.
• When attempting to remove objects from a waste disposer use a long-handled tongs or pliers.
• To reduce the risk of injury by material that may be expelled by a waste disposer, do not put
the following into a disposer:
a) Clam or oyster shells
b) Caustic drain cleaners or similar products
c) Glass, china, or plastic
d) Large whole bones
e) Metal, such as bottle caps, tin cans, or utensils
f) Hot grease or other hot liquids
• When not operating a disposer, leave the drain cover in place to reduce the risk of objects falling
into the disposer. SAVE THESE INSTRUCTIONS
• This product is designed to dispose of normal household food waste; inserting materials
other than food waste into disposer is not recommended. Do not use the sink
containing the disposer for purposes other than food preparation (such as baby bathing
or washing hair).
Replace anti-splash baffle when worn to help prevent entry or ejection of material and splash-
ing water.
Before pressing reset button, attempting to clear jam, or removing objects from inside disposer,
make sure disposer power switch is turned off.
• Do not store flammable items such as rags, paper, or aerosol cans near disposer.
o Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in vicinity of disposer.
• Do not dispose of the following in the disposer: paints, solvents, household cleaners and
chemicals, or automotive fluids.
1. Remove stopper from sink opening and run strong flow of cold water.
2. Turn on wall switch to start disposer.
3. Slowly insert food waste into disposer and position stopper to minimize possible
ejection of material while grinding (see Figure A).
4. After grinding is complete, turn disposer off and run water for at least 15 seconds to
flush drain line.
DO=..
First turn on a moderate to strong
flow of cold water and then turn
on the disposer. Continue run-
ning cold water for 15 seconds
after grinding is completed to
flush the drain line.
Grind hard materials such as
small bones, fruit pits, and ice. A
scouring action is created by the
particles inside the grind cham-
ber.
o Grind peelings from citrus fruits
to freshen up drain smells.
- Use a disposer cleaner,
degreaser, or deodorizer as nec-
essary to relieve objectionable
odors caused by grease build-up.
DON'T-.
Don't pour grease or fat down your disposer or any drain.
It can build up in pipes and cause drain blockages. Put
grease in a jar or can and dispose in the trash.
Don't use hot water when grinding food waste. It is OK
to drain hot water into the disposer between grinding
periods.
Don't fill disposer with a lot of vegetable peels all at once.
Instead, turn the water and disposer on first and then
feed the peels in gradually.
. Don't grind extremely fibrous materials like corn husks,
artichokes, etc., to avoid possible drain blockage.
. Don't turn off disposer until grinding is completed and
only sound of motor and water is heard.
. Don't be alarmed if a brown discoloration appears on
the face of the grinding disc. This is normal. It is
surface discoloration only and will not affect the life or
performance of the disposer.
NOTE: Regularly inspect disposer and plumbing fittings for water leaks, as water leaks
can cause property damage. Manufacturer cannot be held responsible for property
damage as a result of water leaks.
CLEANING DISPOSER
Over time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle and cause an
odor from the disposer. To clean the disposer:
1. Turn off disposer and disconnect power supply.
2. Reach through sink opening and clean underside of splash baffle
and inside upper lip of grind chamber with scouring pad.
3. Place stopper in sink opening and fill sink halfway with warm water.
4. Mix 1/4 cup baking soda with water. Turn disposer on and remove
stopper from sink at same time to wash away loose particles.
RELEASING DISPOSER JAM
If the motor stops while the disposer is operating, the disposer may be jammed. To release
jam:
1. Turn off the disposer and water.
2. Insert one end of the self-service wrenchette into the center hole on
the bottom of the disposer (see Figure B). Work the wrenchette back and forth until it
turns one full revolution. Remove wrenchette.
3. Reach into the disposer with tongs and remove object(s). Allow the
disposer motor to cool for 3 - 5 minutes and lightly push red reset button on the
disposer bottom (see Figure B). (If the motor remains inoperative, check the service
panel for tripped circuit breakers or blown fuses.)
CONSIGNES DE SECURITI_ IMPORTANTES
MISE EN GARDE i Lors de I'utilisation des appareils _lectriques, des precautions _l_mentaires
devraient toujours _tre suivies, y compris ce qui suit :
o Lisez bien toutes les instructions avant d'utiliser le broyeur.
Pour reduire les risques de blessure, une surveillance _troite est n_cessaire Iorsque I'appareit
est utilise & proximite des enfants.
* Ne placez pas les doigts ou les mains dans le broyeur d'aliments.
. Mettez rinterrupteur de courant sur la position d'arr_t avant d'essayer de d_gager un broyeur
coinc_ ou de retirer un objet & I'interieur du broyeur.
- Lorsque le broyeur est coince, servez-vous de la petite cle speciale comme decrit ci-dessous.
o Pour essayer de retirer les objets b. I'int_rieur d'un broyeur, servez-vous de pincettes u de pinces
& longs manches.
* Pour reduire le risque de blessure par les produits qui peuvent _tre expulses par le broyeur, ne
placez jamais ce qui suit & I'interieur d'un broyeur.
a) Coquilles de palourdes ou d'huftres
b) Nettoyants & vidange caustiques ou produits similaires
c) Verre, porcelaine ou plastique
d) Grands os entiers
e) M_tal, tel que capsules de bouteilles, boftes en fer blanc, papier d'aluminium ou
ustensiles
f) Graisse chaude ou autres liquides chauds
Lorsqu'un broyeur n'est pas utilis_, laissez le couvercle du broyeur en place pour reduire le
risque d'une chute d'objets a I'int_rieur du broyeur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce produit est congu pour se debarrasser de dechets alimentaires domestiques ; il n'est
pas recommande d'ins_rer des materiaux autres que des dechets alimentaires dans le broyeur.
N'utilisez pas I'evier contenant le broyeur pour des usages autres que la preparation des aliments (tels que
bain de bebe ou lavage des cheveux).
- Remptacez ta chicane antieclaboussures Iorsqu'elle est usee pour eviter Fentree ou I'ejection de materiau et
I'eclaboussement de I'eau.
- Avant d'appuyer sur le bouton de r_enctenchement, essayez de degager un broyeur coince ou
d'enlever les objets & I'interieur du broyeur, assurez-vous que Finterrupteur de courant du broyeur
est sur la position d'arr6t.
- N'entreposez pas des articles inflammables tels que des linges, papier ou bidons d'aerosol &
proximite du broyeur.
- N'entreposez pas et n'utilisez pas de I'essence ou des vapeurs et liquides inflammables &
proximite du broyeur.
- Ne mettez pas au rebut tes produits suivants dans le broyeur: peintures, solvants, nettoyants
domestiques et produits chimiques, ou fiquides pour automobiles.
Figure A
Figure B
1. Entevez le bouchon de l'ouverture de 1'Svier et faites couler un grand jet d'eau froide.
2. Mettez sur la position de marche I'interrupteur mural pour demarrer le broyeur.
3. Ins_rez doucement tes dechets alimentaires dans le broyeur et mettez en place le bouchon pour
reduire I'ejection possible de materiaux pendant le broyage (voir figure A).
4. Une fois le broyage termin_, mettez le broyeur sur la position d'arr_t et faites ecouler de I'eau
pendant au moins 15 secondes pour rincer le conduit de vidange.
A FAIRE...
Fakes couler un debit d'eau
froide moyen & fort, puis activez
le broyeur & dechets. Continuez
& faire couler I'eau froide pen-
dant 15 secondes apres le broy-
age pour rincer la conduite
d'evacuation.
Broyez les produits durs tels
que petits os, noyaux de fruit
et glace. Une action decapante
est creee par les particules &
I'interieur du compartiment de
broyage.
• Broyez tes peaux d'agrumes
pour chasser les mauvaises
odeurs.
. Utilisez un nettoyant pour broy-
eur & dechets, degraissant ou
desodorisant si n_cessaire pour
attenuer les odeurs nau-
seabondes causees par
I'accumulation de graisse.
A NE PAS FAIRE...
Ne versez pas de graisse dans votre broyeur & dechets ou
dans une conduite d'evacuation quelconque. Erie risque de
s'accumuler dans les tuyaux et de boucher les evacuations.
Ptacez ta graisse dans un bocal ou une bofte de conserve et
mettez au rebut avec les dechets menagers.
, N'utilisez pas d'eau chaude Iorsque vous broyez des dechets
alimentaires. Vous pouvez utiliser de I'eau chaude dans le broy-
eur & dechets entre deux broyages.
• Ne remplissez pas en une fois le broyeur b. dechets avec des
epluchures de legumes. ,_ la place, faites couler de t'eau et
activez le broyeur & dechets, avant d'y introduire les epluchures
progressivement.
• Ne broyez pas les produits extr_mement fibreux tels que les
enveloppes de mats, les artichauts, etc., pour _viter de boucher
la conduite d'evacuation.
N'arr6tez pas le broyeur & d6chets tant que le broyage n'est pas
termin& (Vous ne devez plus entendre que le bruit du moteur
et de l'eau.)
, Ne soyez pas inquiet si une decoloration brune apparaft sur
la face du disque abrasif. Ceci est normal. II s'agit uniquement
d'une decoloration de surface et ce phenomene est sans effet
sur la duree de vie ou la performance du broyeur & dechets.
REMARQUE : Inspectez reguli_rement le broyeur et les raccordements de plomberie pour y deceler la
presence de fuites, car les fuites peuvent causer des dommages importants. Le fabricant ne peut pas
_tre tenu responsable des dommages materiels causes par des fuites d'eau.
NETTOYAGE DU BROYEUR
Avec le temps, des particules d'aliments peuvent s'accumuler dans la chambre de broyage et sur la
chicane et causer une odeur. Pour nettoyer le broyeur :
1. Arr6tez le broyeur et d_branchez t'approvisionnement en courant.
2. En passant par I'ouverture de I'evier, nettoyez en dessous de ta chicane anti-eclaboussures et &
I'interieur de Fouverture sup_rieure de la chambre de broyage avec un tampon & recurer.
3. Placez le bouchon dans I'ouverture de I'evier et remplissez t'evier & moiti_ d'eau tilde.
4. Melangez 1/4 tasse de bicarbonate de soude avec de I'eau. Mettez le broyeur en marche et enlevez
le bouchon de l'evier en m_me temps pour laver et faire disparaftre tes particules detachees.
LORSQUE LE BROYEUR EST CO_NCE
Si le moteur s'arr_te durant te fonctionnement, il est possible que le broyeur soit coinc& Pour degager
le broyeur:
1. Mettez le broyeur sur la position d'arr6t et arr_tez l'eau.
2. lnserez I'extremite de la petite cle de service dans le trou central & la partie inf_rieure du broyeur
(voir figure B). Faites fonctionner la cle d'un c6t_ & I'autre jusqu'& ce qu'elte puisse tourner sur une
revolution complete. Retirez la petite cl&
3. Atteignez I'int_rieur du broyeur avec des pinces et retirez I'objet ou les objets. Laissez le moteur du
broyeur se refroidir pendant 3 & 5 minutes et appuyez doucement sur le bouton de reenclenchement
rouge en bas du broyeur (voir figure B). (Site moteur reste immobile, v_rifiez le panneau de service
pour voir s'il n'y a pas un coupe-circuit saute ou des fusibles grilles).
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter
"Whirlpool") will pay for FSP® replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship.
Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
ITEMS WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appli
ance, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, instal
lation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts er repair labor costs for units operated outside the United States er Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in
accordance with published installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT
REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD
ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MER-
CHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH
VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer
to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the "Troubleshooting" section of the Use & Care Guide. After checking
"Troubleshooting," additional help can be found by checking the "Assistance or Service" section or by calling
Whirlpool. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.
GARANTIE LIMIT#E DE UN AN
Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement
aux instructionsjointes & ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apres
designees 'M/hirlpool") paiera pour les pieces de rechange FSP® et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de
materiaux ou de fabrication. Le service dolt _tre fourni par une compagnie de service designee par Whirlpool.
WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer & I'utilisateur comment
utiliser I'appareil, remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques de I'appareil, les filtres b, air ou les
filtres b, eau. Ces pieces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les reparations Iorsque le gros appareil menager est utilise b,des fins autres que I'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables b, :accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de
Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d'electricite ou de plomberie, ou I'utilisation de
produits non approuves par Whirlpool.
5. Toute perte d'aliments due b,une defaillance du refrigerateur ou du congelateur.
6. Le coQt des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre pour les appareils utilises hors des Etats-Unis ou du
Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil menager est congu pour _tre repare & domicile.
8. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite b, I'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les regions eloignees.
10. La depose et la reinstallation de votre appareil si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas
installe conformement aux instructions d'installation fournies.
CLAUSE D'EXONERAT_ON DE RESPONSABILITI_ AU TITRE DES GARANT_ES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOUR
SLE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE
CONSlSTE EN LA RI_PARATION PREVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES APPLICABLES DE QUALITE MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIMITEES/_ UN AN OU/_ LA PLUS COURTE PCRIODE AUTORISEE PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME
AUCUNE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU
LES LIMITATIONS DE LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE OU D'APTITUDE
A UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS
S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFERE DES DROITS JURIDIQUES
SPECIFIQUES ET VOUS POUVEZ CGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE
JURIDICTION/_ UNE AUTRE.
A I'exterieur du Canada et des 50 Etats des Etats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand
Whirlpool autorise pour determiner si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "D@annage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Apres
avoir verifie la section "Depannage", de I'aide supplementaire peut _tre trouvee en verifiant la section "Assistance
ou service" ou en appelant Whirlpool. Aux E.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Food Waste
Disposer Installation,
Care & Use Manual
It is your responsibility to:
= Observe all governing codes and ordinances.
• Comply with the installation specifications.
, Properly install the disposer.
• Make sure you have everything necessary for
proper installation.
Contact a qualified installer to insure that the
electrical and plumbing installations meet all
national and local codes and ordinances.
Manuel d'installation,
d'entretien et d'utilisation
II vous incombe :
. D'observer tous les codes et ordonnances
en vigueur.
• De vous conformer aux directives d'installation.
• D'installer convenablement le broyeur.
De vous assurer que vous avez bien tout ce dont
vous avez besoin pour realiser une
bonne installation
• De contacter un instaflateur quatifie pour vous
assurer que les installations electriques et de
ptomberie sont bien conformes &tousles codes et
ordonnances nationaux et Iocaux.
TOOLS AND MATERIALS YOU WILL NEED:
Slotted Screwdriver, Adjustable Pliers,
Plumber's Putty, Electrical Tape
TOOLS, MATERIALS, AND ACCESSORIES YOU
MAY NEED:
Phillips Screwdriver, Drain Auger, 3/8" Electrical Clamp
Connector, Wire Nuts (2), Second 1 1/2" Drain Trap,
Hammer, Hacksaw, Water Hose Clamp, Pipe Wrench,
Copper Ground Wire, Dishwasher Drain Connection
Kit, Air Gap, Electrical On/Off Switch, Drain Tube
Extension
f
OUTILS ET MATERIAUX DONT VOUS AUREZ BESOIN :
Tournevis plat, pinces reglables, mastic de plombier,
ruban electrique.
......... A
j_ ............
O ...........C
O ...........G
OUTILS, MATERIAUX ET ACCESSOIRES DONT
VOUS AUREZ BESOIN :
Tournevis Phillips, sonde & ressort spiral (furet), collet
de raccordement electrique 3/8 pc, serre-fils (2),
second siphon 1 1/2 pc, marteau, scie & m_taux,
collier de serrage de boyau d'eau, cle & tube, fil en
cuivre pour mise & la terre, trousse de raccordement
de vidange de lave-vaisselle, ecart anti-retour, inter-
rupteur electrique, rallonge de tube de vidange.
Mounting Assembly
A: Stopper
B: Sink Flange
C: Fiber Gasket
D: Backup Ring
E: Mounting Ring
F: Screws (3)
G: Snap Ring
Disposer
H: Mounting GasketJSplash Baffle
h Lower Mounting Ring
J: Dishwasher Inlet _1
K: Discharge Outlet
L: Wrenchette OR
Ensemble de montage
A : Bouchon
B : Collet d'evier
C : Garnitures en fibre
D : Bague de renfort
E : Bague de montage
F : Vis (3)
G : Bague d'arr_t
#2
Broyeur
H : Garniture de montage/chicane
antieclaboussure
I: Bague de montage inferieure :#1
J : Entree du lave-vaisselle
K : Sortie d'evacuation
L : Petite cle
OU
#2
p h
II
OR " ! I
Two-Bolt Discharge /
N: Bolt (2) |
O: Discharge Tube (1-1/2" Diam.) |
P: Flange |
Q: Gasket /
One=Bolt Discharge /
N: Bolt |
O: Discharge Tube (1-1/2" Diam.) |
P: Flange |
Q: Gasket = I
Evacuation _ deux boulons
N: Boulon (2) |
O: Tuyau d'evacuation biseaut_ |
(3.8 cm [1-1t2"] de Diam.) |
P: Bride |
Q: Garniture /
Evacuation b un boulon /
N: Boulon |
O: Tuyau d'evacuation biseaute |
(3.8 cm [1-1/2"] de Diam.) |
P: Bride
Q: Garniture ,J
Your safety and the safety of others
is very important.
We have provided many important safety messages
in this manual and on your appliance. Always read
and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol
alerts you to hazards that can kill or hurt
you and others. All safety messages will be
preceded by the safety alert symbol and the words
"DANGER" or "WARNING." These words mean:
_You will be killed or seriously
injured if you don't follow instructions.
_You can be killed or seriously
injured if you don't follow instructions.
All safety messages will identify the hazard, tell you
how to reduce the chance of injury, and tell you what
can happen if the instructions are not followed.
Pour votre s_curit_ et la s_curite des
autres, ceci est important.
Vous trouverez dans ce manuel un certain nombre de
messages de securite importants sur votre appareit.
Usez-lebienet conformez-vous&ces messages des_curit&
Ceci est unsymbole d'alerte de securit& Ce sym-
bole vousavertit de la presencede dangers qui
peuvent vous tuer ou vous blesser,vous et les
autres. Tousles messages de securite seront
pr'ec_desd'un symbole d'alerte de s_curiteet des mots
"DANGER" ou 'AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
_Vous serez tue ou grievement blesse
si vous ne suivez pas ces instructions.
_Vous pouvez _tre tue ou gri_vement
blesse si vous ne suivez pas ces instructions.
Tous les messages de securite identifient le hasard, vous
disent comment reduire les risques de blessures et vous
indiquent ce qui peut se produire si les instructions ne
sont pas observees.
75899 REV A / W10296116

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Whirlpool GC2000XE5 and is the answer not in the manual?

Whirlpool GC2000XE5 Specifications

General IconGeneral
BrandWhirlpool
ModelGC2000XE5
CategoryGarbage Disposal
LanguageEnglish

Related product manuals