16 17
PT-
Quando o dispositivo processa um material grande, os
feixes de raios laser incidem apenas na linha central da
correia transportadora. O material é transportado da
direita para a esquerda e, assim, a sua parte à esquerda
da linha central não será processada.
JA-
デバイスで大型の素材を加工する場合、レーザー ビームはコンベヤ
の中央の線にのみ当たります。素材はコンベヤ上を右から左に移動す
るので、中央の線より左側にある部分は加工されません。
KO-
ZH-
TW
進行大面積加工時,加工位置位於輸送帶的中線。由於材料會由右向左
輸送,因此如有材料位於中線左側,將無法加工該區域的材料。
ZH-
ES-
Cuando el dispositivo procesa un material grande, los
rayos láser inciden solo en la línea media del transportador.
El material se transporta de derecha a izquierda y, por lo
tanto, la parte que se encuentra a la izquierda de la línea
media no se procesará.
FR-
Lorsque l'appareil traite un matériau volumineux, les
rayons laser ne tombent que sur la ligne médiane du
convoyeur. Le matériel est acheminé de la droite vers la
gauche et, par conséquent, la partie située à gauche de
la ligne médiane ne sera pas traitée.
IT-
Quando il dispositivo lavora un materiale di grandi
dimensioni, i raggi laser cadono solamente nella linea
mediana del nastro trasportatore. Il materiale viene
trasportato da destra a sinistra, pertanto la parte a
sinistra della linea mediana non verrà lavorata.
NL-
Wanneer het apparaat groot materiaal verwerkt,
schijnen de laserstralen alleen in de middellijn van de
transportband. Het materiaal wordt van rechts naar links
getransporteerd en daarom wordt het gedeelte links van
de middelste lijn niet verwerkt.
DE-
Wenn ein großes Materialteil mit dem Gerät bearbeitet
wird, treffen die Laserstrahlen nur auf der Mittellinie der
Zuführeinheit auf. Das Materialteil wird von rechts nach
links befördert. Deshalb wird der Teil links neben der
Mittellinie nicht bearbeitet.
EN-
When the device processes a large material, laser beams
fall only in the middle line of the conveyor. The material is
conveyed from the right to left, and therefore its part on
the left of the middle line will not be processed.
500mm
After-sales services | Kundendienst | Servicio de posventa | Services après-vente |
Servizi post-vendita | Dienst na verkoop | Serviços de pós-vendas | アフターサービス |
애프터 서비스 | 售後服務 | 售后服务
EN- For technical support, contact us at support@xtool.com.
For more information about after-sales services, visit
support.xtool.com.
DE- Für technische Unterstützung kontaktieren Sie uns bitte
unter support@xtool.com.
Weitere Informationen über Kundendienstleistungen
finden Sie unter support.xtool.com.
ES- Para soporte técnico, contáctese con nosotros a través de
support@xtool.com.
Para más información acerca de los servicios posventa,
visite support.xtool.com.
FR- Pour obtenir une assistance technique, contactez-nous à
l'adresse support@xtool.com.
Pour plus d'informations sur les services après-vente,
visitez support.xtool.com.
I T- Per assistenza tecnica, contattateci per email:
support@xtool.com.
Per ulteriori informazioni sui servizi post-vendita, visitare
support.xtool.com.
NL- Voor technische ondersteuning kunt u contact met ons opnemen
via support@xtool.com.
Voor meer informatie over de dienst na verkoop, bezoek
support.xtool.com.
PT- Para apoio técnico, entre em contacto connosco através do e-mail
support@xtool.com.
Para mais informações sobre o serviço de pós-venda, visite
support.xtool.com.
JA-
アフターサービス(販売後サービス)とテクニカルサポートについては、
support@xtool.comまたはjp@xtool.comにお問い合わせください。
KO-
support@xtool.com
support.xtool.com
ZH-
TW
若需要技術協助,請透過 support@xtool.com 聯絡我們。
如需有關售後服務的其他資訊,請前往 support.xtool.com。
ZH-
yuque.com/makeblock-help-center-zh
产品有毒有害物质或元素的名称及含量表
Example:
Beispiel:
Ejemplo:
Exemple :
Esempio:
Voorbeeld:
Exemplo:
例:
例如:
○
×