EasyManua.ls Logo

Yamaha 2B - Page 43

Yamaha 2B
200 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
F
ES
2-10
FMC64110
RÉGLAGE DE LA FRICTION DE
L’ACCÉLÉRATEUR (modèles à
commande par barre franche)
2
Un dispositif à friction assure la résistance du
déplacement du
levier d’accélérateur. Cette friction est réglable
suivant les préférences de l’utilisateur. Un bou-
ton/vis de réglage est situé sur la garniture.
3/4/5
Un dispositif à friction dans la poignée de barre
franche assure la résistance du déplacement de
la poignée d’accélérateur. Cette friction est
réglable suivant les préférences de l’utilisateur.
Un bouton/vis de réglage est situé sur la poi-
gnée de barre franche.
Pour augmenter la résistance :
Tournez le bouton/vis de réglage dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer la résistance :
Tournez le bouton/vis de réglage dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Si vous souhaitez naviguer à vitesse constante,
serrez le bouton/vis de réglage de façon à
maintenir le réglage voulu de l’accélérateur.
XG
Ne serrez pas le bouton/vis de réglage de
friction de façon excessive. Si la résistance
est trop forte, il pourra être difficile de
déplacer la poignée d’accélérateur, ce qui
peut résulter en un accident.
SMC64110
AJUSTE DE LA FRICCION DEL
ACELERADOR (modelo provisto de
control de caña del timón)
2
Un dispositivo de fricción ofrece resistencia al
movimiento de la palanca del acelerador.
Puede ajustarse de acuerdo con las preferen-
cias del operador. En el interior de los faldones
está situado un tornillo/mando de ajuste.
3/4/5
Un dispositivo de fricción situado en el asa de
la caña del timón ofrece resistencia al movi-
miento de la empuñadura del acelerador.
Puede ajustarse de acuerdo con las preferen-
cias del operador. En el mando de dirección
está situado un tornillo/mando de ajuste.
Para aumentar la resistencia:
Gire el tornillo/mando de ajuste en el sentido
de las agujas del reloj.
Para reducir la resistencia:
Gire el tornillo/mando de ajuste en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Cuando se desee navegar a una velocidad
constante, apriete el tornillo/mando de ajuste
para mantener la aceleración deseada.
p
No apriete excesivamente el tornillo/mando de
ajuste de la fricción. Si la resistencia es excesi-
va, resultará difícil mover la palanca/empuña-
dura del acelerador, con el consiguiente riesgo
de accidente.
6A1-9-7LA0-2 3/7/02 12:13 PM Page 41

Table of Contents

Related product manuals