EasyManua.ls Logo

ABB ACS310 - Page 3

ABB ACS310
4 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
DA
ADVARSEL! Før MUL1-R4 optionen installeres, læses sikkerhedsinstruktionerne
og de mekaniske og elektriske anvisninger i drevets Brugermanual. Følg disse
anvisninger, når drevet skal installeres, betjenes og serviceres. Ignoreres dette,
kan det medføre kvæstelse eller dødsulykker, eller drevet, motoren og det drevne
udstyr kan blive beskadiget.
Bemærk!
Du kan ikke føre kablet til Safe Torque Off (STO) gennem
DE
WARNUNG! Lesen Sie vor der Installation der optionalen Kabelanschlusseinheit mit
Kabelverschraubungen MUL1-R4 die Sicherheitsvorschriften und Anweisungen zur
mechanischen und elektrischen Iinstallation im Benutzerhandbuch des
Frequenzumrichters. Befolgen Sie die Anweisungen bei der Installation, dem Betrieb
und der Wartung des Frequenzumrichters.
Die Nichtbeachtung kann zu Verletzungen und tödlichen Unfällen führen, oder
ES
ADVERTENCIA Antes de instalar la opción MUL1-R4, lea las instrucciones de
seguridad, así como las instrucciones de la instalación mecánica y eléctrica en el
Manual del usuario del convertidor. Siga dichas instrucciones cuando realice la
instalación, el manejo y el mantenimiento del convertidor. Su incumplimiento puede
ser causa de lesiones físicas y muerte, o puede dañar el convertidor de frecuencia, el
motor o la maquinaria accionada.
Bemærk!
Du
kan
ikke
re
kablet
til
Safe
Torque
Off
(STO)
gennem
forskruningspladen i ACS355.
1. Spænd tilslutningsboksen fast på drevet med to M4×16 skruer og én M4x8
skrue. Bemærk: M4×8 skruen er allerede monteret i drevet.
2. Spænd tilslutningsboksens ramme fast på væggen med fire M4 skruer (ikke
leveret).
3. Hvis styrekablerne eller det valgfrie fieldbusmodul installeres, fjernes det
aftagelige låg (3) fra tilslutningsboksens dæksel.
4. Med et vilkårligt fieldbusmodul, undtagen FRSA
-
00, monteres den valgfrie
Frequenzumrichter, Motor oder angetriebene Einrichtungen können beschädigt
werden.
Hinweis: Das Kabel für den Schaltkreis der Funktion “Sicher abgeschaltetes
Drehmoment”, Safe Torque Off (STO), kann beim ACS355 nicht durch das
Durchführungsblech mit den Kabelverschraubungen geführt werden.
1. Befestigung der Kabelanschlusseinheit mit zwei Schrauben M4×16 und einer
Schraube M4x8 am Frequenzumrichter. Hinweis: Die Schraube M4×8 befindet sich
bereits am Frequenzumrichter.
Nota: No es posible introducir el cable “Safe Torque Off” (STO) por la placa
pasacables del ACS355.
1. Fije la carcasa de prensaestopas al bastidor con dos tornillos M4×16 y un tornillo
M4x8. Nota: El tornillo M4×8 ya está instalado en el convertidor.
2. Fije la carcasa de la caja de prensaestopas a la pared con cuatro tornillos M4 (no
incluidos).
3. Si se van a instalar módulos opcionales de bus de campo o cables de control, retire
la tapa extraíble (3) de la cubierta de la caja de prensaestopas.
4.
Med
et
vilkårligt
fieldbusmodul,
undtagen
FRSA
00,
monteres
den
valgfrie
jordingsplade på tilslutningsboksens ramme. Se Mekanisk installation i
drevmanualen.
5. Monter klemmen (5a) på styrekablet, eller hvis kablerne er ført gennem kanaler,
erstattes alle klemmerne med passende forskruninger (ikke leveret). Træk
kablerne gennem klemmerne og spænd fast. Afisolér kabelenderne. Fastgør
indgangskablets jordleder (PE) og den snoede del af motorens kabelskærm under
jordklemmerne (5b). Slut lederne til de tilhørende terminaler. Se Elektrisk
installation i drevmanualen.
bereits
am
Frequenzumrichter.
2. Befestigung der Kabelanschlusseinheit an der Wand mit vier Schrauben M4 (nicht
im Lieferumfang).
3. Wenn Steuerkabel oder optionale Feldbus-Adaptermodule installiert werden, den
abnehmbaren Verschluss (3) von der Abdeckhaube der Kabelanschlusseinheit
abnehmen.
4. Bei allen optionalen Feldbus-Adaptermodulen mit Ausnahme des Adaptermoduls
FRSA-00, muss das optionale Erdungsblech am Rahmen der Kabelanschlusseinheit
installiert werden. Siehe Kapitel Mechanische installation im Benutzerhandbuch des
la
tapa
extrble
(3)
de
la
cubierta
de
la
caja
de
prensaestopas.
4. Para cualquier módulo opcional de bus de campo, excepto para el FR-SA-00,
instale la placa de conexión a masa opcional en la carcasa de prensaestopas. Véase
Instalación mecánica en el manual del covertidor.
5. Instale la abrazadera (5a) para el cable de control o, si los cables están en
conductos, sustituya todas las abrazaderas por prensaestopas adecuados (no
incluidos). Haga pasar los cables a través de las abrazaderas y apriete. Pele los
extremos de los cables. Fije el conductor de conexión a tierra (PE) del cable de
alimentación de entrada y la pantalla trenzada del cable de motor en las abrazaderas
6. Udskift det originale klemkassedæksel (6a) med et nyt klemkassedæksel (6b)
(indeholdt i leverancen). Hvis det valgfrie MTAC-01 modul anvendes, fjernes den
aftagelige del (vist på billedet) fra klemkassedækslet.
7. Monter tilslutningsboksens dæksel.
8. Spænd dækslet fast med tre M4×16 skruer.
9. Monter dækslet. Placér først omhyggeligt forkanten, tryk derefter dækslet
nedad, indtil den klikker i indgreb.
10. Spænd dækslet fast på drevet med to M3×12 skruer.
Frequenzumrichters.
5. Montage der Kabelschelle (5a) für die Steuerkabel oder, wenn Kabel in Kabelrohren
verlegt sind, die Kabelschellen durch geeignete Einführungen (nicht im Lieferumfang)
ersetzen. Kabel durch die Schellen/Verschraubungen führen und diese festziehen.
Kabelenden abisolieren. Erdungsleiter (PE) des Einspeisekabels und den verdrillten
Schirm des Motorkabels unter den Erdungsschellen verschrauben (5b). Die Leiter an
die jeweiligen Klemmen anschließen. Siehe Kapitel Elektrische Installation im
Benutzerhandbuch des Frequenzumrichters.
6 Ersetzen der Original
Klemmenabdeckung (6a) durch die neue Klemmenabdeckung
de conexión a masa (5b). Conecte los conductores a los terminales adecuados.
Véase Instalación eléctrica en el manual del convertidor.
6. Sustituya la cubierta de terminales original (6a) por una cubierta de terminales
nueva (6b) (incluida en la entrega). Si se emplea el módulo opcional MTAC-01, retire
la parte extraíble (se muestra en la figura) de la cubierta de terminales.
7. Instale la cubierta de la caja de prensaestopas.
8. Fije la cubierta con tres tornillos M4×16.
9. Instale la tapa. Primero coloque el extremo delantero con cuidado y, a continuación,
presione la tapa hacia abajo hasta quede encajada
.
.
12. Drev installeret med valgfrit MUL1-R4 modul.
6
.
Ersetzen
der
Original
-
Klemmenabdeckung
(6a)
durch
die
neue
Klemmenabdeckung
(6b) (mitgeliefert). Bei Verwendung des optionalen Moduls MTAC-01 den
abnehmbaren Teil (siehe Abbildung) der Klemmenabdeckung entfernen.
7. Installation der Abdeckung der Kabelanschlusseinheit.
8. Abdeckung der Kabelanschlusseinheit mt drei Schrauben M4×16 befestigen.
9. Installation der Haube. Zuerst die vordere Kante sorgfältig ausrichten, dann die
Haube nach unten drücken, bis sie einrastet.
10. Haube mit zwei Schrauben M3×12 am Frequenzumrichter befestigen.
11. Haube mit einer Schraube M4 (nicht im Lieferumfang) am Frequenzumrichter
presione
la
tapa
hacia
abajo
hasta
quede
encajada
.
10. Fije la tapa al convertidor con dos tornillos M3×12.
11. Fije la tapa a la pared con un tornillo M4 (no incluido).
12. Convertidor con la opción MUL1-R4 instalada.
FI
VAROITUS! Ennen kuin asennat MUL1-R4-lisävarusteen, tutustu
taajuusmuuttajan käyttöoppaassa annettuihin turvaohjeisiin sekä mekaanista
FR
ATTENTION! Avant d’installer l’option MUL1-R4, vous devez lire les consignes de
sécurité ainsi que les instructions de montage et de raccordement du
Manuel de
11.
Haube
mit
einer
Schraube
M4
(nicht
im
Lieferumfang)
am
Frequenzumrichter
befestigen.
12. Frequenzumrichter mit der installierten Option MUL1-R4.
taajuusmuuttajan
käyttöoppaassa
annettuihin
turvaohjeisiin
sekä
mekaanista
asennusta ja sähköliitäntöjä koskeviin ohjeisiin. Ohjeita on noudatettava
taajuusmuuttajaa asennettaessa, käytettäessä ja huollettaessa. Ohjeiden
laiminlyönti saattaa aiheuttaa vakavia fyysisiä vammoja tai hengenvaaran, tai
taajuusmuuttaja, moottori tai käytettävä laite voi vaurioitua.
Huomautus: ACS355-mallissa Safe Torque Off (STO) -toiminnon kaapelia ei voi
viedä tiivistelaipan läpi.
1. Kiinnitä kytkentäkotelon runko taajuusmuuttajaan kahdella M4×16-ruuvilla ja
hd llä M4 8
ill
Ht
M4
8
i j ik ll
sécurité
ainsi
que
les
instructions
de
montage
et
de
raccordement
du
Manuel
de
l’utilisateur du variateur. Leur non-respect lors des opérations d’installation,
d’exploitation et de maintenance est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire
mortelles, ou d’endommager le variateur, le moteur ou la machine entraînée.
Note: Sur l’ACS355, vous ne devez pas introduire le câble d’interruption sécurisée du
couple (STO) dans la plaque passe-câbles.
1. Fixez le cadre du boîtier passe-câbles au variateur avec deux vis M4×16 et une vis
M4x8. N.B.: La vis M4×8 est déjà insérée dans le variateur.
2 Fi l d d b îti
âbl t i M4 ( f i )
y
hd
e
llä
M4
x
8
-ruuv
ill
a.
H
uomau
t
us:
M4
×
8
-ruuv
i
on
j
o pa
ik
a
ll
aan.
2. Kiinnitä kytkentäkotelon runko seinään neljällä M4-ruuvilla (eivät sisälly
toimitukseen).
3. Jos laitteeseen asennetaan ohjauskaapeleita tai kenttäväylämoduuleita, irrota
suojakansi (3) kytkentäkotelon kannesta.
4. Jos laitteessa on mikä tahansa muu kenttäväylämoduuli kuin FRSA-00, asenna
lisävarusteena saatava maadoituslevy kytkentäkotelon runkoon. Lisätietoja on
taajuusmuuttajaoppaan luvussa Mekaaninen asennus.
5 Asenna ohjauskaapelin kiinnike (5a) tai jos kaapelit kulkevat suojissa vaihda
2
.
Fi
xez
l
e ca
d
re
d
u
b
o
îti
er passe-c
âbl
es au mur avec qua
t
re v
i
s
M4
(
non
f
ourn
i
es
)
.
3. Si des câbles de commande ou des modules coupleurs réseau optionnels doivent
être installés, retirez le cache (3) du couvercle du boîtier serre-câbles.
4. Tout type de module coupleur réseau optionnel sauf FRSA-00: montez la plaque de
mise à la terre optionnelle sur le cadre du boîtier serre-câbles. Cf. chapitre Montage du
manuel du variateur.
5. Installez le serre-câble (5a) du câble de commande ou, si les câbles cheminent dans
des conduits, remplacez tous les serre-câbles par des presse-étoupes adéquats (non
fournis) Introduisez les câbles dans les serre
-
câbles et serrez Dénudez l
extrémité des
5
.
Asenna
ohjauskaapelin
kiinnike
(5a)
,
tai
jos
kaapelit
kulkevat
suojissa
,
vaihda
kaikki kiinnikkeet sopiviin tiivisteholkkeihin (eivät sisälly toimitukseen). Vedä
kaapelit kiinnikkeiden läpi ja kiristä. Kuori kaapeleiden päät. Kiinnitä verkkokaapelin
maadoitusjohdin (PE) ja moottorikaapelin kierretty suojavaippa
maadoituskiinnikkeiden (5b) alle. Kytke johtimet sopiviin liittimiin. Lisätietoja on
taajuusmuuttajaoppaan luvussa Sähköliitännät.
6. Vaihda alkuperäinen liitinten suojakansi (6a) uuteen, toimitukseen sisältyvään
suojakanteen (6b). Jos käytetään pulssianturin liitäntämoduulia MTAC-01, poista
irrotettava osa
(
kuvassa
)
suo
j
akannesta.
fournis)
.
Introduisez
les
câbles
dans
les
serre
-
câbles
et
serrez
.
Dénudez
l extrémité
des
câbles. Fixez le conducteur de terre (PE) du câble réseau et le blindage torsadé du
câble moteur sous les colliers de mise à la terre (5b). Raccordez les conducteurs sur
les bornes correspondantes. Cf. chapitre Raccordements du manuel du variateur.
6. Remplacez le cache-bornes d’origine (6a) par le nouveau cache-bornes (6b) (joint à
la livraison). Si un module optionnel MTAC-01 est utilisé, retirez une pièce amovible
(voir illustration) du cache-bornes.
7. Installez le couvercle du boîtier passe-câbles.
8. Fixez le couvercle avec trois vis M4×16.
()j
7. Asenna kytkentäkotelon kansi.
8. Kiinnitä kansi kolmella M4×16-ruuvilla.
9. Asenna suoja. Aseta etureuna ensin oikeaan kohtaan ja paina sitten suojaa
alaspäin, kunnes se napsahtaa paikalleen.
10. Kiinnitä suoja taajuusmuuttajaan kahdella M3×12-ruuvilla.
11. Kiinnitä suoja seinään yhdellä M4-ruuvilla (ei sisälly toimitukseen).
12. Taajuusmuuttaja, johon on asennettu MUL1-R4-lisävaruste.
9. Installez le capot en commençant par insérer avec précaution le bord avant pour
ensuite appuyer sur le capot jusqu’à l’encliqueter.
10. Fixez le capot au variateur avec deux vis M3×12.
11. Fixez le capot au mur avec une vis M4 (non fournie).
12. Variateur après installation de l’option MUL1-R4.

Other manuals for ABB ACS310

Related product manuals