EasyManua.ls Logo

Airzone Easyzone 25 - Page 22

Airzone Easyzone 25
44 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
18
[EN] Minimum air adjustment (A-M)
[ES] Ajuste de aire mínimo (A-M)
[FR] Régulation d’air minimum (A-M)
[IT] Regolazione dell’aria minima (A-M)
[PT] Ajuste de ar mínimo (A-M)
[DE] Einstellung des mindestluftstroms (A-M)
[HU] A minimális levegő beállítása (A-M)
[SV] Justera minsta luftöde (A-M)
[NL] Minimale luchtinstelling (A-M)
[PL] Ustawienie minimalnego przepływu (A-M)
[NO] Minimumsjustering av luft (A-M)
[LT] Minimalus oro reguliavimas (A-M)
[LV] Minimālās gaisa plūsmas noregulēšana (A-M)
[CS] Minimální nastavení vzduchu (A-M)
[DA] Justering af minimumsluftstrøm (A-M)
[EN] Turn on and generate demand in all the zones and adjust
the desired minimum damper opening with the A-M lever. Turn
off the corresponding zone and check the airow. [ES] Encienda y
genere demanda en todas las zonas y regule la apertura mínima
de la compuerta deseada con la palanca A-M. Apague la zona
correspondiente y compruebe el caudal. [FR] Allumez et générez
une demande dans toutes les zones et ajustez l’ouverture minimum
souhaitée du registre à l’aide du levier A-M. Éteignez la zone
correspondante et vériez le débit. [IT] Accendere e far entrare
in regime di domanda tutte le zone e regolare l’apertura minima
della serranda desiderata tramite la leva A-M. Spegnere la zona
corrispondente e controllare la portata. [PT] Ligue e crie solicitação
em todas as zonas e regule a abertura mínima do registo desejado
com a alavanca A-M. Apague a respetiva zona e verique o caudal.
[DE] Schalten Sie die Anlage ein und erzeugen Sie in allen Zonen
Bedarf, schalten Sie dann die zu regelnde Zone ab und stellen mit
dem REG-Hebel aus die maximale Klappenöffnung ein. Schalten
Sie die Zone ein und prüfen Sie den Luftstrom. [HU] Kapcsolja
be a rendszert és adjon parancsot az összes zónára, kapcsolja ki
a beállítandó zónát, és állítsa be a maximális csappantyúnyitást
a REG karral. Kapcsolja be a zónát, és ellenőrizze az áramlási
sebességet. [SV] Aktivera och generera ett kyl- el. värmebehov i alla
zoner, stäng av zonen som ska justeras och reglera spjällets största
öppning med REG-spaken. Aktivera zonen och kontrollera ödet.
[NL] Schakel alle zones in en creëer vraag. Schakel de af te stellen zone
uit en regel de maximale opening van de klep met de REG-hendel.
Schakel de zone in en controleer het debiet. [PL] Włączyć wszystkie
strefy, aby zgłosić w nich zapotrzebowanie, a następnie wyłączyć
strefę do wyregulowania i ustawić maksymalne otwarcie przepustnicy
za pomocą dźwigni REG. Włączyć strefę i sprawdzić przepływ.
[NO] Slå og generer etterspørsel i alle sonene, slå av sonen som
skal justeres, og juster maksimal spjeldåpning med REG-spaken. Slå
sonen, og sjekk luftstrømmen. [LT] Įjunkite ir generuokite poreikį
visose zonose, išjunkite zoną, kurią reikia reguliuoti, ir sureguliuokite
maksimalų sklendės atidarymą REG svirtimi. Įjunkite zoną ir patikrinkite
oro srautą. [LV] Ieslēdziet un ģenerējiet pieprasījumu visās zonās,
izslēdziet regulējamo zonu un ar REG sviru noregulējiet maksimālo
aizbīdņa atvērumu. Ieslēdziet zonu un pārbaudiet gaisa plūsmu.
[CS] Zapněte všechny zóny a vytvořte v nich poptávku, vypněte zónu,
která být nastavena, a pákou REG nastavte maximální otevření
klapky. Zapněte zónu a zkontrolujte proudění vzduchu. [DA] Tænd for at
generere krav i alle zoner, sluk for zonen, der skal justeres, og juster den
maksimale spjældåbning ved hjælp af REG-håndtaget. Tænd for zonen,
og bekræft, at luftstrømmen er korrekt.

Related product manuals