EasyManuals Logo

Aiwa HS-JS385 User Manual

Aiwa HS-JS385
2 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
anua
PREPARATIVES
PREPARATION t?i
PRECAUCIONES
PRECAUTIONS
PREPARATION
PRECAUTIONS
HS=JS385W
STEREORADIOCASSEITERECORDER
RADIO-CASSETTEESTEREOFONICO
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
88-HJ7-901 -01
980311 AAS-P9
Printed in Malaysia
AIWA CO.,LTD.
Pour maintenir de bonnes performances
Nepasutiliser l’unite dansdes endroits extr@mement
chauds, froids, poussiereux ou humides. En
particulier, ne pas Iaisser I’appareil clans un endroit:
avec une humidite importance comme clans une
sane de bain
Pres d’un appareil de chauffage
Exposr5 aux rayons directs du soleil comme clans
I’habitacle d’une voiture garee en plein soleil.
Ranger Ies cassettes, Ies cartes magnetiques et
autres supports d’enregistrement magnetique loin
du haut-parleur, car Ies information enregistrees
peuvent 6tre effacees et du souffle peut apparaltre
sur Ies bandes magnetiques.
Remarque concernant I’@coute avec Ie casque
Ecouter a un volume modere afin d’r$viter de subir
un dommage de I’ou’ie.
Ne pas utiliser Ie casque en conduisant une voiture
ou a bicyclette. Cela peut constituer un danger pour
la circulation.
II y a lieu d’?+tre parficuli&rement attentif, voire
d’interrompre provisoirement I’utilisation de I’appareil,
clans des situations potentiellement dangereuses
(en traversant une rue, en faisant du jogging, etc).
Porter Ie casque d’ecoute correctement; “L” sur la
gauche, “R” sur la droite.
Connecting the headphones
Connect the supplied headphones to the (_?jack of the
unit.
To listen through the speakers
Set the SPEAKER WIDE / SPEAKER ON / OFF/ S-
BASS switch to SPEAKER ON. o
To obtain a wide and rounder sound, set the switch to
SPEAKER WIDE. @
The speakers sound is heard in stereo.
Even when the SPEAKER WIDE / SPEAKER ON /
OFF/ S-BASS switch is set to SPEAKER WIDE or
SPEAKER ON, the sound can be heard with the
connected headphones.
When listening through the speakers, you cannot
emphasize low frequencies with the S-BASS .
Volume O
Adjust the VOLUME control to suit your preference.
SUPER BASS @
To emphasize the low frequencies. Set the SPEAKER
WIDE / SPEAKER ON / OFF/ S-BASS switch to S-
BASS.
Conexion de Ios auriculares
Conecte Ios auriculares que vienen con el aparato en
la toma ~ de su unidad.
Escuchando por el altavoz
Ponga el selector SPEAKER WIDE/ SPEAKER ON /
OFF/ S-BASS en la position SPEAKER ON. O
Para obtener un sonido m~s vivo y amplio, ajuste el
interruptor en SPEAKER WIDE ~.
El sonido del altavoz se escuchar~ en estereo.
Aunque se haya puesto et selector SPEAKER WIDE/
SPEAKER ON/ OFF/ S-BASS en SPEAKER WIDE
o SPEAKER ON, el sonido se podra escuchar
tambien por Ios auriculares conectados.
Cuando escuche el sonido mediante Ios altavoces,
no sera posible enfatizar Ias frecuencias bajas con
S-BASS.
Para conservar el buen rendimiento
No utilice el aparato en Iugares que scan
extremadamente calurosos, fries, polvorosos o
humedos. En particular, no 10deje:
en sitios muy htimedos, como en el bafio.
cerca de calefacciones.
en sitios expuestos a la Iuz directs del sol (como
dentro de un vehiculo estacionado, donde la
temperature puede subir excesivamente).
Guarde Ios cassettes, Ias tarjetas magn&icas, y
dem& materials magn&icamente grabados
alejados del altavoz, ya que la informacih grabada
podr(a borrarse, o es posible que se produjese ruido
en Ias cintas.
Nota sobre escucha con Ios auriculares
Escuche solo a un volumen moderado para evitar
dafio al oido.
c No escuche con Ios auriculares mientras conduce o
monta en bicicleta. Puede converfirse en un peligro
para el tr~fico.
Debe tener mucho cuidado o dejar de utilizar
temporalmente en situaciones potencialmente
peligrosas, por ejemplo mientras camina, corre, etc.
Lftilice correctamente Ios auriculares; “L” es izquierdo
y “R” es derecho.
Notas sobre Ias cintas de cassette
Estire la cinta con un Mpiz o instrument similar
antes de usarla. Una cinta floja puede romperse o
quedar atascada en el mecanismo.
Las cintas C-100 o mas son extremadamente finaS
y por 10 tanto f~cilmente deformable. No se
recomienda su uso en esta unidad.
Para evitar el borrado accidental, utilice un
destornillador u otro objeto puntiagudo para romper
Ias Ienguetas de plastico despues de hater la
grabaci6n.
@ Cara A
@ Lengueta de la cara A
Para grabar nuevemente en la cinta, cubra el orificio
con cinta adhesiva.
Branchement du casque
Branchez Ie casque fourni sur la prise O de I’appareil.
Ecoute par Ie haut-parleur
R6gler Ie selecteur SPEAKER WIDE / SPEAKER ON /
OFF/ S-BASS sur SPEAKER ON. @
Pour obtenir un son plus ample et plus rend, reglez Ie
commutateur sur SPEAKER WIDE ~.
Le son en provenance du haut-parleur sera stereo.
M6me si Ie selecteur SPEAKER WIDE / SPEAKER
ON/ OFF/ S-BASS est regle sur SPEAKER WIDE
ou SPEAKER ON, Ie son restera audible au casque
raccorde
Lorsque vous 6coutez Ie son via Ies haut-parleurs,
vous ne pouvez pas renforcer Ies basses frdquences
avec S-BASS.
To maintain good performance
c Do not use the unit in places which are extremely
hot, cold, dusty or humid. In particular, do not keep
the unit:
in a high humidity area such as a bathroom
near a heater
in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a
parked car, where there could be a considerable
rise in temperature).
Keep cassette tapes, magnetic cards and other
magnetic recorded materials away from the speakers
as the recorded information maybe erased or noise
may occur on cassette tapes.
Note on listening with the headphones
Listen at a moderate volume to avoid hearing
damage.
Do not wear the headphones while driving or cycling.
It may create traffic hazard.
You should use extreme caution or temporarily
discontinue use in potentially hazardous situations,
such as walking, jogging, etc.
Wear them properly: L is left, R is right.
Notes on cassette tapes
Take up any slack in the tape with a pencil or similar
tool before use. Slack tape may break or jam in the
mechanism.
c C-1OO or longer tapes are extremely thin and easily
deformed or damaged. They are not recommended
for use in this unit.
To prevent accidental erasure, break off the plastic
tabs on the cassette tape after recording, with a
screwdriver or other pointed tool.
@ Side A
@ Tab for side A
To record on the tape again, cover the tab
openings with cellophane tape.
Volume 0
R4gler la commande de VOLUME selon vos
preferences.
SUPER BASS @
Pour renforcer Ies basses frdquences. Mettez Ie
commutateur SPEAKER WIDE/SPEAKER ON / OFF/
S-BASS sur S-BASS,
Volumen Q
Ajuste el control VOLUME a su gusto,
SUPER BASS @
Para subrayar la frecuencia baja. Ajuste el selector
SPEAKER WIDE / SPEAKER ON / OFF/ S-BASS en
S-BASS.
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number and
serial number (you will find it in the cassette holder of
your set) in the space provided below. Please refer to
them when you contact your AIWA dealer in case of
difficulty.
1
(
MAINTENANCE
Model No.
HS-JS385W
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
To clean the head and the tape path
After every 10 hours of use, clean the head and the
tape path with a head cleaning cassette or cotton
swab moistened with cleaning fluid or denatured
alcohol. (These cleaning kits are commercially
available.) When cleaning with a cotton swab ~, wipe
the playbackkecording head ~, the erasure head o,
the pinch rollers o, and the capstans ~.
Serial No.
Remarques sur Ies cassettes
Eliminer tout mou de la bande avec un crayon ou un
objet similaire avant I’utilisation. Une bande
desserree pourratt se rompre ou s’entorfiller clans Ie
mecanisme.
Les bandes C-100 ou plus sent extr6mement fines
et elles se dbforment ou s’endommagent facilement.
II est deconseille de Ies utiliser clans cet appareil.
Pour 6viter tout effacement accidental, briser Ies
Ianguettes en plastique de la cassette aprbs
I’enregistrement, avec un tournevis ou un autre objet
pointu. El
@ Face A
@ Languette pour la face A
Pour reenregistrer sur la bande, recouvrir Ies orifices
avec du ruban adhesif.
Para Iimpiar la cabeza y el paso de la cinta
Cada 10 horas de USO,Iimpie la cabeza y el paso de
la cinta, bien sea, con un cassette de Iimpiar o con un
algodon humedecido con Iiquido de Iimpiar o con
alcohol desnaturalizado. (Estos productos se pueden
conseguir en cualquie establecimiento comercial del
ramo), Cuando Iimpie con un algodon Iimpie o, la
cabeza de reproduction/grabacion ~, la cabeza de
borrado @, Ios rodillos de presi6n O, y Ios
cabrestantes e.
Para Iimpiar el cabinete
Usar un pafio suave humedecido con una suave
solution de detergence. No use fuertes solventes tales
como alcohol, bencina o diluyente de pintura.
Pour nettoyer Ies t6tes et Ie chemin de la
bande
Apres 10 heures d’utilisation, il convient de neftoyer
Ies t6tes et Ie chemin de la bande au moyen d’une
cassette de nettoyage pour ti5tes ou d’un coton-tige
Iegerement humidifie avec du Iiquide de neftoyage ou
de I’alcool ddnature. (Ces accessoires de neftoyage
sent disponibles clans Ie commerce.) Lors du nettoyage
avec un coton-tige ~, nettoyez la t~te de lecture/
enregistrement 0, la t&e d’effacement ~, Ies galets-
presseurs @, et Ies cabestans ~.
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with a mild
detergent solution. Do not use strong solvents such
as alcohol. benzine or thinner.
POWER SOURCES
The unit may be powered by two size AA (R6) batteries
or AC house current using the optional AC adaptor
AIWA AC-6201AC-302.
To use with dry cell batteries
1 Open the cover of the battery compartment @
on the bottom of the unit.
2 Insert two size AA (R6) batteries with the 0 and
O properly aligned.
3 Close the cover.
If the cover of the battery compartment comes off
Reattach it as illustrated in
.
Battery replacement
The batteries need replacement when the “M
(orange) OPE/BATT indicator turns off and the “E”
(red) indicator lights up during operation.
Note on dry cell batteries
If the dry cell batteries are not handled properly, there
may be a danger of leakage or explosion. Observe
the following precautions and handle the batteries
correctly.
Make sure that the 0/0 marks are correctly aligned.
Do not mix different types of batteries, or an old
battery with a new one.
Never recharge the batteries, apply heat to them or
take them apart.
When not using the batteries, remove them to prevent
needless wear.
. If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to
remove,
To use on AC house current
Connect the optional AC adaptor (AIWA AC-620/AC-
302) plug to the DC 3V @-G3 jack of the unit and
plug the AC adaptor in to an AC wall outlet.
SPECIFICATIONS
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux humecte de solution detergence
neutre, Ne pas employer de solvant puissant, tel
qu’alcool, benzine ou diluant,
FUENTES DE
ALIMENTACION
Frequency range
AM: 530 1710 kHz
FM: 87.5 108 MHz
Maximum output
20 mW + 20 mW (EIAJ/16 Q)
15 mW + 15 mW (EIAJ/32 Q)
Power source
Battery DC 3V, size AA (R6) X 2
Domestic AC power (using optional AC adaptor:
AIWA AC-620/AC-302)
Speakers
Diameter 36 mm, 4 Q X 2
Battery life
EIAJ, 1mW output, playback
Approx. 5 hours using size AA (R6P) manganese
batteries
Approx. 22 hours using size AA (LR6) alkaline
batteries
EIAJ, 10 mW output, playback
Approx. 3 hours using size AA (R6P) manganese
batteries
Approx. 10 hours using size AA (LR6) alkaline
batteries
EIAJ, recording
Approx, 3.5 hours using size AA (R6P) manganese
batteries
Approx. 13 hours using size AA (LR6) alkaline
batteries
Maximum dimensions (W X H X D)
115.4 X 90.7X 38.5 mm
(45/8 x 35/8x 1 ‘/16 inches)
Weight (excluding batteries)
Approx. 205 g (7 OZ)
Accessories
Stereo microphone (1)
Stereo headphones (1)
Carrying case (1)
ALIMENTATION
ESPECIFICACIONES
La unidad puede funcionar con dos pilas tamafio AA
(R6), o con corriente alterna utilizando el adaptador
de CA optional AIWA AC-620/AC-302.
Para utilizar la unidad con pilas secas
1 Abra la cubierta del compartimiento de Ias pilas
@de la parte inferior de la unidad.
2 Inserte dos pilas tamafio AA (R6) respetando
Ias polaridades O y O.
3 Cierre la tapa.
Si ee desprende la tapa del compartimiento de
pilas
Vuelva a poner la tapa como se muestra en
.
Reemplazo de Ias pilas
Cuando se apague el indicador OPE/BATT (naranja)
“M” y se encienda el indicador rojo “E’ durante el
funcionamiento, reemplace ias pilas.
Precauciones a tener en cuenta sobre Ias pilas
Si ias pilas secas no fuesen manipuiadas
adecuadamante, podria existir peligro de fuga, asi
como de explosion. Para evitarlo deberemos seguir
10s siguientes consejos.
Debe asegurarse que estdn correctamente alineadas
con sus signos
0/0.
No mezcle pilas de tipo diferente, ni una vieja con
otra nueva.
No debe recargarlas de ninguna manera, ni
exponerlas a ninguna fuente de calor.
Cuando no vaya a utilizar Ias pilas, extrdigalas para
L’appareil peut @trealimente par deux piles format AA
(R6) ou sur secteur A i’aide de I’adaptateur secteur
optionnel Al WA AC-620/AC-302.
Aiimentation sur
piles
1 Ouvrez Ie couvercle du compartment a piles en
appuyant sur la touche @ de I’appareil.
2 Installer deux piles format AA (R6) en respectant
Ies polarites 0 et
e.
3 Refermer ie couvercle.
Si Ie couvercle du Iogement des piles se detache
Le remettre en place comme iliustre en
.
SPECIFICATIONS
Gama de frecuencias
AM :530-1710 kHz
FM :87,5 108 MHz
Salida maxima
20 mW + 20 mW(EIAJ/16 Q)
15 mW + 15 mW (EIAJ/32 Q)
Fuente de alimentacion
2 pilas secas de 3VCC, tamatio AA (R6)
Fuente de alimentacion de CA (per medio del
adaptador de CA optativo: AC-620/AC-302 de
AlWA)
Altavoz
Di~metro 36 mm, 4 Q X 2
Viola de pilas
\
EiAJ, salida de 1 rnW, reproduction
5 horas aproximadamente con Ias pilas
manganesicas tamaflo AA (R6P)
22 horas aproximadamente con Ias pilas alcalinas
tamafio AA (LR6)
EIAJ, salida de 10 mW, reproduction
3 horas aproximadamente con Ias pilas
mangam%icas tamafio AA (R6P)
10 horas aproximadamente con Ias pilas alcalinas
tamafio AA (LR6)
EIAJ, grabacion
3,5 horas aproximadamente con Ias piias
mangarv%icas tamafio AA (R6P)
13 horas aproximadamente con Ias pilas alcalinas
tamafio AA (LR6)
Dimensioned maximas (An X Al X Pr)
115,4 X 90,7 X 38,5 mm
Peso (con excepto et pilas)
205 g aproximadamente
Accesorios
Microfono estereo (1)
Estereoaudifonos (1)
Estuche de transport (1)
Plage de frequence
AM: 530 1710 kHz
FM: 87.5 108 MHz
Puissance maximaie
20 mW + 20 mW (EIAJ/16 Cl)
15 mW + 15 mW (EIAJ/32 Q)
Alimentation
Courant continu 3V, 2 piles format AA (R6)
Secteur (avec emploi d’adaptateur secteur en option:
AIWA AC-620/AC-302)
Haut-parleur
Diam?rtre 36 mm, 4 Q X 2
Autonomic de piles
EIAJ, sortie 1mW, en lecture
Env. 5 heures avec piles au manganese format AA
(R6P)
Replacement des piles H
Remplacer Ies piles seches quand I’indicateur “M”
(orange) OPE/BATT s’eteint et que Ie voyant “E”
(rouge) s’allume pendant Ie fonctionnement.
Remarques sur Ies pilee seches
Si Ies piles seches ne sent pas manipulees
correctement, elies peuvent fuir ou exploser. Observer
Ies precautions suivantes et manipulez correctement
Ies piles.
Verifier que Ies repbres 0/0 sent correctement
alignes.
Ne pas melanger diffr$rents types de piles, ou une
pile usee avec une neuve.
Ne jamais recharger Ies piles, ne pas Ies chauffer et
ne pas essayer de ies ouvrir.
Quand Ies piles ne sent pas ufilis6es, Ies sorfir pour
&iter de Ies user inutilement.
Env, 22 heures avec piles alcalines format AA (LR6)
EIAJ, eortie 10 mW, en lecture
Env. 3 heures avec piies au manganese format AA
(R6P)
Env. 10 heures avec piles alcalines format AA (LR6)
EIAJ, enregistrement
Env. 3.5 heures avec piles au manganese format
AA (R6P)
Env. 13 heures avec piles alcalines format AA (LR6)
Dimensions maximales (L X H X P)
115,4 X 90,7 X 38,5 mm
Poids (piles exclure)
Env. 205 g
Accessoires
Microphone stereo (1)
Casque stereo (1)
Etui de transport (1)
evitar que se desgasten innecesariamante.
Si nota que hay una fuga, sequelas con un pai?o.
I Para utilizar la unidad con la fuente de
alimentacion de CA
Conecte el enchufe del adaptador de CA optativo
(AC-620/AC-302 de AiWA) a la toma DC 3V @-@_
de la unidad y el adaptador de CA al tomacorriente
mural de CA.
Si du Iiquide fuit des piles, Ie nettoyer
convenablement.
Alimentation sur Ie secteur Q
Brancher la fiche de I’adaptateur secteur (AIWA AC-
620/AC-302) en option sur la prise DC 3V @-@~ de
I’appareil, puis brancher I’adaptateur secteur sur une
prise murale du secteur.
The specifications and external appearance of this
unit are subject to change without prior notice.
Les specifications et I’aspect’ exterieu r de cet appareil
peuvent ~tre modifk% saris preavis.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright reiating to
recording from discs, radio or external tapes for the
country in which the machine is being used.
Las especificaciones asi como la configuration
externa de esta unidad estan sujetas a cambios sin
previos aviso.
DROITS D’AUTEUR
Veuiliez respecter Ies Iois de droits d’auteur relatives
aux enregistrements de disques, de la radio ou de
cassettes clans ie pays OCIcet appareil est utilise.
DERECHOS DE AUTOR
Skvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor
relacionadas con la grabacion de discos, de la radio o
de cintas del pais en el que se utilice ei aparato.
——.—
——— .. . .

Other manuals for Aiwa HS-JS385

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Aiwa HS-JS385 and is the answer not in the manual?

Aiwa HS-JS385 Specifications

General IconGeneral
BrandAiwa
ModelHS-JS385
CategoryCassette Player
LanguageEnglish

Related product manuals