anua
HS-TX586
IMPOI?TANTE
Para’reponer la unldad
S1ocurre una visualizaclr5n u operacir5n err6nea
Puede presentarse una visualizaci6n u operac16n err6nea
en 10s siguiente cases
● Cuando la unidadse ufiiice porla primeravez.
● Cuando Ias pilas secas est6n consumidas.
● Cuandola unldad. seutilicekregode haberdejado’por
un lapso de tlempo prolongado sin ser utillzada.
En tales cases, reponga la unidad tal como se expllca a
continuaci6n.
lReemplace laepllas secasporlasnuevaa.
2 Preslone Iingeramente el bot6n RESET con un objeto
puntlagudo. +
❑
Al ser repuesta la unidad, se borran Ios dates prefijados.
IMPORTANT
PREPARATIVES --+ ❑
IMPORTANT
R6inkialisation
Pour rt$initiaiiser ei un afflchage ou une
op6ration erron6 se produit.
Un affichage ou un fonctionnement erron6 peut ae produire
clans Ies cas suivants:
. Lors de la premibre utilisation de I’appareil
● Quand Iacharge despilesestfailble
● Quandl’appareil estremls enservice apr&sunelongue
p6riode cf’inactivit6
Danscescas, effectuer uner6irritfalisa ffoncomme suit
1 Remplacer lespiles pasdesneuves.
2 Appuyer 16gbnement sur Ie bouton RESET & I’aide d’une
tige line. + ‘m
La r6initialisaffon de f’appareil a pour consequence
d’effacer Ies donn6es prr5r6g16es.
PREPARATION + ❑
PREPARATION + ❑
To reset
if an erroneous dispiay or operation occurs
An erroneous display or operation may occur in the fol-
lowing cases:
● When the unit Is used for tha first time
● When the dry cell batteries are low
● When the unit is used after having been left unused for
a tong period of time
Conexi6n de Ioa auricularea
. Conecte Ios auriculares que vienen con el aparato en la
toma ~ de su unidad, Compruebe que el enchufe de Ios
auriculares est~ completamente inserlado en la toma ~.
● Si Ios auriculares con mando a distancia se enchufan
Ientamente, es posible que la indicaci6n cambie.
Interrupter HOLD
Este interruptor desacfiva Ios botones del portacaeseftee,
excepto el bot6n RESET.
Para evitar operaclones accidentals, o al transporfar la
unidad, ajuste el interruptor HOLD en la posici6n de bloqueo
~. El indicador “HOLD parpadea.
Para activar Ioa botones del porfacassettee, ajuste el
interruptor HOLD en la posici6n de desbloqueo o, El indicador
“HOLD’ desaparecer&
hrterruptor HOLD/PRESET/TLf NING del mando a dlstancla
Para desactivar Ios botones RADIO ON/OFF (BAND) y +, -
deJ~Da$o a distancia, ajuste este interruptor en la posici6n
Connecting the headphones
● Connect the supplied headphones to the (1 jack of the unit.
Make sure the headphones plug is inserted fully to the C!
jack.
● When the remote control headphones are plugged in slowly,
it may cause the display change.
HOLD ewitch
The HOLD switch deactivates the buttons on the cassette
holder, except the RESET button.
To prevent mlsoperation, or when carrying the unit, set
the HOLD switch to the hold position ~. The “HOLD” indicator
flashes.
To activate the buttons on the caeaefte holder, set the
HOLD switch to the release position o. The “HOLfY indicator
will dieappear.
HOLD/PRESETrTUNING switch on the remote control
To deactivate the RADIO ON/OFF (BAND) and -i-, - buttons
on the remote control, set the HOLD/PRESET/TUNING switch
to HOLD position 0.
Branchement du casque
● Branchez Ie casque fourni sur la prise O de I’appareil,
Assurez-vus que la fiche du casque d’r$coute est
correctement branch6e sur la prise O.
● Si Ie casque d’r$coute A t616commande est branch6
Ientement, il peut en r6sulter un changement de I’affichage.
Commutateur HOLD
Le commutateur HOLD d6sacfive Ies touches du porte-
cassette, .4 I’excepfion de la touche RESET.
Pour 6viter toute manipulation accidentelle ou Iors du
transport da I’appareil, r4glez Ie commutateur HOLD sur la
position de verrouillage ~. L’indlcateur “HOLD’ clignolant.
Pour actlver Ies touches du porfe-caseefte, r6glez Ie
commutateur HOLD sur la position de d&errouillage o.
L’indicateur “HOLD dispara!t.
Commutateur
HOLD/PRESET/TUNING de la
t616commande
Pour desactiver lee touches RADIO ON/OFF (BAND) et +, -
de la t616commande, r6glez Ie commutateur HOLD/PRESET/
TUNING sur la position HOLD o.
Volume
Rr5gler la commande de VOLUME selon vos pr6f&’ences.
Si vous utiliaaz une t616commanda, r6glez d’abord la
commande VOLUME de I’appareil sur un niveau mod6r6 et
ajustez ensuite la commande VOL de la t614commande en
fonction de vos pr6f6rences.
SUPER BASS
Pour renforcer Ies basses frr$quences, Appuyez sur la touche
S-BASS de manibre a afficher la barre sur la position ON
clans la ferr~tre d’affichage.
STEREORADIOCASSETTEPLAYER
RADIO.CASSE’ITEESTEREOFONICO
Y’%
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
In euch cases, reset as follows.
1 Raplace the dry cell batteries with new ones.
2 Lightly press the RESET with a thin rod, +
❑
@ (Release)
(Desloqueo)
(Dtwerrouillage)
Q
2“0’”
#
~Bloq~eo)
(Verrouillage)
When the unit Is reset, preset data will be erased.
88-HRA-901-01
970929AWW-P2
Printed in Indonesia
AIWA CO,,LTD.
PRECAUTIONS PRECAUCIONES
PRECAUTIONS
+, -
VOL
+
RADIO ONIOFF
(BAND)
.
To maintain good performance
Do not use the unit in places which are extremely hot, cold,
duefy or humid, In particular, do not keep the unit:
● In a high humidify area such as a bathroom
* near a heater
● in an area exposad to direct sunlight (e.g., inside a parked
car, where there could be a considerable rise in tempera-
ture).
Para conservar el buen rendlmlento
No utilice el aparato en Iugares que scan extremadamente
calurosos, frfos, polvorosos o hfimedos. En particular, no 10
deje:
● en sifios muy h(rmedos, como en el bafio.
● cerca de calefacciones.
● en sitios expuestos a la Iuz dkecta del sol (Per ejemplo,
dentro de un vehfculo aparcado, donde puede producirse
un aumento considerable de la temperature).
Nota aobre escucha con Ios auriculares
● Escuche s610 a un voluman moderado para evitar dafio al
o[do,
● No eacuche con Ioe auriculares mientras conduce o monta
en bicicleta. Puede converfirse en un peligro para el tr#ico.
● Debe tener mucho cuidado o dejar de utilizar temporalmente
en situaciones potencialmente peligrosas, por ejemplo
mientras camina, corre, etc.
● Utilice correctamente Ios auriculares; “L” es izquierdo y “R”
es derecho.
Notas sobre Iaa clntae de caesetfe
● Esfire la cinta con un Mpiz o instrument similar antes de
usarla. Una cinta floja puede romperse o quedar atascada
en 91 mecanismo. +
❑
● Laa cintas de cassete C-100 o de mayor Iongitud son
extremadamente finas y por 10tanto f~cilmente deformable.
Nose recomienda su uso en esta unidad,
Pour maintenlr de bonnes performances
Ne pas utillser f’unite clans des endroita extr6mement chaudsj
froids, poussi6reux ou humides. En parficulier, ne pas Iaisser
f’apparail clans un endroit:
● avec une humidit6 importance comme clans une sane de
bain
* pr&s d’un appareil de chauffage
● clans un endroit expos~ au rayonnement direct du soleil
(par ex., dana I’habitacle d’une voiture parqu~e, oh la
temp&ature peut augmenter clans des proportions
mneid6rablee).
Remarque concernant I’Acoute avec Ie caeque
. Ecouter A un volume mod6r6 afin rf%viter de eubfr un
dommage de I’ou’(e.
● Ne pas utiliser Ie casque en conduisant une voiture ou A
bfcycleffe. Cela peut constituer un danger pour la circulation,
● II y a lieu d’&re parficulibrement affentif, voire d’interrompre
provisoiremant I’utilfsation de t’appareil, clans des situations
potentiellement dangereuses (en traversant une rue, en
faisant du jogging, etc).
. Porter Ie casque d’.4coute correctemen~ “L” sur la gauche,
“R” sur la droite.
Remarques sur Ies cassettes
● Eliminer tout mou de la bande avec un crayon ou un objet
similaire avant i’utilisafion. Une bande desserr6e pourrait
se rompre ou a’entortiller clans Ie m6canisme. + H
● Les bandes C-100 ou plus aont extr~mement fines et elles
se d6forment ou s’endommagent facilement. II eet
d6consail14 de Ies utiliser dane cet appareil.
Volume
Adjust the VOLUME control to suit your preference.
When ueing the remote control, first set the VOLUME control
of the unit to moderate level, and then adjuat the VOL of the
remote control to suit your preference.
Volumen
Ajuste el control VOLUME segtin sus preferencias.
Si utiliza un mando a disfancia, ajuste primero el control
VOLUME de la unidad en un nivel moderado y, a continuaci6n,
ajuste el volumen (VOL) del mando a distancia segfin sus
preferencias.
SUPER BASS
Para enfafizar Ias bajas frecuencias. Pulse el bot6n S-BASS
para que aparezca la barra en la posici6n ON en el visor.
SUPER BASS
To emphasize the low frequency. Press the S-BASS button to
show the bar on the ON position in the display window.
Note on Iletenlng with the headphones
● Listen at a moderate volume to avoid hearing damage.
● Oo not wear the headphones while driving or cycling. It may
create a traffic hazard.
● You should use extreme caution or temporarily discontinue
use in potentially hazardous situations, such as walking,
PLAYBACK + ❑
REPRODUCTION -+ ❑
1 Open the cassette holder and insert a caasefte.
@ Front side
@ Reverse side
When the cassette ie ineerfed, press the cassette holder
lightly to close it.
2 Select the tape operation mode.
Press the RADIO ON/OFF (BAND) button repeatedly until
the display is turned off.
3 Press the 4> PLAY button to start playback.
‘TAPE” is displayed on the window,
Basic operation
Prees the following buttons,
~
jogging, etc.
● Wear them properly; L is left, R is right.
LECTURE -E ❑
1 Abra el portacaeaattea e inserfe un caseette.
0 Cara frontal
0 Cara invarsa
Una vez insertado el cassette, presione Iigeramente el
portacassettes para cerrarlo.
2 Seleccione el modo de funclonamiento de clnta.
Pulse el bot6n RADfO ON/OFF (BAND) varias veces hasta
que la indicaci6n se apague.
3 Pulse el bot6n <F PLAY para iniciar la reproducci6n.
El visor muestra ‘TAPE,
Funcionamente biksico
Presione Ios siguientea botones.
Para avanzar 44 la cara frontal
r4pidamente - la cara inversa
Para rebobinar
- la cara frontal
44 la cara inversa
Para parar
■ STOP
● Los botones + y * no se Iibaran al final de la cinta.
Pulse el bot6n
■ STOP para Iiberarlos.
● Para evitar dafiar la cinta, pulse primero el bot6n ■ STOP
antes de cambfar al modo de radio.
Para cambiar la cara de reproducc16n
Cambfe la position del selector FWD/REV.
FWD: Para reproducer la cara frontal.
REV : Para reproducer la cara inversa,
Selecci6n del tipo de cinta (Selector NORM/HIGH/METAL)
NORM: Para cintas Tipo I (Normales).
HIGHIMETAL Para cintas de Tipo 11(Alto/Cromo) y de Tipo
IV (Metal).
M
44
FWDIREV
H,
Note on casaette tapes
● Take up any clack in the tape with a pencil or a similar tool
before use. Slack tape may break or jam in the mechaniem.
+fg
● C-100 or longer tapes are extramely thin and easily de-
formed or damaged. They are not recommended for use in
this unit.
1
2
3
Ouvrir Ie compartment du Iecteur de caeaettes et
introduire une caasette.
0 C6t6 avant
@ C6t6 inverse
Apr&s avoir introduit une cassette, appuyer 16g&ement sur
Ie couvercle du comparfiment de lecture pour refermer
celui-ci.
S61ectionnez Ie mode de fonctlonnement de la cassette,
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche RADIO ON/
OFF (BAND) jusqu’h ce que la fem$tre d’affichage soit
d6sacfiv6e.
Armrver aur la touche 4> PLAY oour lancer la lecture.
POWER SOURCES
The unit may be powered by two size AA (R6) batteries or AC
house current using the optional AC adaptor AIWA AC-620/
AC-302.
To use with dry cell batteries + E
1 Open the cover of fhe battery compartment @ on the
rear of the unit.
2 Insert two size AA (R6) bafteriea with the 0 and O
properly aligned.
3 Cloee the cover.
If the cover of the battery compartment comes off
Reattach it ae ilkretrated, +
❑
Battery check LCD Indicator + ❑
This Indicator shows the amount of remaining power of the
batteries.
Battary replacement
The batteries need replacement when:
Battery check LCD indicator becomes (g ~ and flashing,
tape speed slows down, volume decreaaes, sound becomes
distorted, playback or reverse function fails to operate, tunar
cannot be switchad on.
To maintain preeet data
● When replacing the batteries, the unit will retain the preeet
station frequencies for about 1 minute. To prevent the era-
sure of the memories, replace the batteries within 1 minute.
● If non remote control headphones are used, unplug the
headphones bafore taking out the battariea.
Note on dry cell batteries
If the dry cell batteries are not handled properly, there maybe
a danger of leakage or explosion. Observe the following
precaution and handle the batteries correctly.
● Make sure that the 0/0 marke are correci}y aligned.
● Do not mix different types of batteries, or an old battery with
a new one.
● Naver recharge the batteries, apply heat to them or take
them apart.
● When not using the batteries, remove them to prevent
naedless wear.
● If liquid leeks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
To uee on AC house current + ❑
Connect the optional AC adaptor (AIWA AC-620/AC-302)
plug to the DC 3V @-@W jack of the unit and plug the AC
adaptor in to an AC wall outlst.
l-’~~di~ation ‘TAPE apparalt clans ia fen6tre d’affichage~”
Operations de baae
Appuyer sur Ies touches suivantes.
Pour avancer
44 sur la face avant
rapidement > sur la face arri~re
Pour rebobinar
- sur la face avant
44 sur la face arribre
Pour arr6ter
■ STOP
● Les touches 44 et W ne sent pas d6sactiv6es /1la fin de
la cassette. Appuyez sur la touche
■ STOP pour Ies
desacfiver.
● Pour c%iter d’endommager la bande magn&ique, appuyez
d’abord sur la touche _ STOP avant de passer au mode
de radio.
Pour inverser Ie sens de lecture
Appuyer sur Ie commutateur FWD/REV.
FWD: Pour une Iectura de la face avant
REV : Pour une lecture de la face oppos~e
FUENTES DE
ALIMENTACION
ALIMENTATION
To stop
E
STOP
● The 44 and > buttons are not released at the end of
the tape. Press the
■ STOP buffon to release them.
● To prevent tape damage, press the W STOP button first
before changing to radio mode.
To change the playback eide
Set the FWD/REV switch.
FWD :To playback front side,
REV :To playback reverse side.
To select the tape type (NORM/HIGH/METAL switch)
NORM: For Type I (normal) tape.
HIGH/METAL: For Type 11(high/CrOz) and Type
IV (metal)
tapes.
Reverse mode
C): Both sides are played back repeatedly.
0: Both aides are played back once.
Playback stops at the end of the reverse eide. When
you change the playback side during reverse side
playback, the tape will stop.
La unidad puede funcionar con dos pitas tamafio AA (R6), o
con corriente alterna utilizando el adaptador de CA optional
AIWA AC-620/AC-302.
Para utiiizar ia unidad con piias secas + E3
1 Abra la tapa del compartimlento de pilas @ que ae
encuentra en la parte trasera de la unidad.
2 Inserte doa pllaa tamafto AA (R6) respetando Iaa
potaridades 0 y 0.
3 Clerre la tapa.
S1 ee desprende la tapa del compartlmiento de pilas
Vuelva a fijarlo como se ilustra. + Ill
Indicador LCD de comprobaci6n del estado de Ias pilaa
+E
Este indicador muestra la cantidad de energia restante de Ias
pilas,
Suetituci6n de Ias pilas
Ser~ necesario sustituir Ias pilas si:
El indicador LCD de comprobaci6n de] estado de las pilas se
muestra K ~ y parpadaa, la valocidad de cinta se raduce, el
volumen disminuye, el sonido se distorsiona, la funci6n de
reproducci6n o de inversi6n del sentido de 6sta no funciona,
o no es posible activar el sintonizador.
RADIO ON/OFF
%
BAN
—
L’appareil peut 6tre aliment~ par deux piles format AA (R6)
ou sur secteur~ I’aide de I’adaptateur secteur optionnel AIWA
AC-620/AC-302.
Aiimentation sur piles + H
1 Ouvrir Ie couvercle du fogement des piles o h I’arribre
de I’appareil.
2 Installer deux piles format AA (R6) en reepectant lee
polaritc% 0 at O.
3 Refermer te couvercle.
Si Ie couvercle du Iogement dee piles ee d&ache
Le remattre en place comme iliustr6. +
❑
hrdlcateur LCD de contr~le des pilee + ❑
Cet indicateur pr6clse la capacit6 de charga r&iduelle des
piles,
Replacement dea piles
Les piles doivent i$tre remplac6ee Ioreque :
L’indicateur LCD de contrble des piles devient fg ~ et se
met A clignoter, la vitesse de d&ilement de la bande ralentit,
Ie volume diminue, Ie son comporte des distortions, Ies modes
de lecture et de marche arriiwe ne fonctionnent pas
correctement, Ie syntoniseur ne peut i3tre commut6.
Pour coneerver lee donn6ee de pr6ar$lectlon
* Lorsque du replacement des piles, I’appareii conserve Ies
fr6quences des stations pr6s61ectionn6es pendant environ
une minute. Pour 6viter I’effacement de la m6moire,
remplacez Ies piles clans un d61ai d’une minute.
● Si vous ufilisez un casque d’dcoute saris t46commande,
d6branchez Ie casque cf%coute avant de retirer Ies piles.
Remarques sur lea piles a~chea
Sf Ies piles s6ches ne eont paa manipu16es correctement,
elles peuvent fuir ou exploser. Observer Ies precautions
suivantes et manipulez correctement Ies piles.
● V6rifier que Ies repbres 0/0 sent correctement aligrw%.
● Ne pas m61anger dM6rents types de piles, ou une pile us6e
avec une neuve.
● Ne jamais recharger Ies piles, ne pas Ies chauffer et ne pas
essayer de Ies ouvrir.
● Quand Ies piles ne sent pae utilis~ es, Ies sorfir pour &iter
de Ies user inutilement.
. Si du Iiquide fuit des piles, Ie neffoyer convenablement.
3f”l
i2s3m
PLAY
Modo de lnversi6n
CJ: Ambas caras se reproducir&r repetidamente.
=: Ambas caras se reproducir~n una vez,
La reproducci6n se defiene al final del fado inverso de
la cinta. Si cambia la cara de reproducci6n durante la
reproducci6n de la cara inversa, la cinta se detendri.
Pour sdfactionner Ie type de bande (sdecteur de NORM/
HfGH/METAL)
NORM: Pour bande type I (normale).
HIGH/METAL: Pour Ies bandes type 11(higWCrOz) et type IV
(m&al).
Mode d’inversion
C’ZJ: Les deux faces sent Iues de mani~re r6p&6e,
=: Les deux faces ne sent Iues qu’une seule fois.
La fectura s’arriMe 2r la fin de la face oppos6e de la
cassette. Lorsque vous changez la face de lecture en
mode de lecture inverse, la cassette s’arr&e.
Para coneervar 10s dates programadoa
. Al austituir Ias pilas, la unidad conservard Ias frecuencias
de emieoras programadas durante 1 minuto
aproximadamente. Para evltar el borrado de Ias memoriaa,
sustituya Ias pilas en un espacio inferior a 1 minute.
● Si se utilizan auriculares sin mando a distancia, desenchufe
Ios auriculares antes de extraer Ias pilas.
Precauclonea a tener en cuenta sobre Ias pilas
Si la pilas secas no fuesen manipuladas adecuadamante,
podria exisfir peligro de fuga, as[ como de explos(on, Para
evitarlo deberemos saguir Ios siguientes consejos.
. Debe asegurarse que est~n correctamente alineadas con
sus signos 0/0.
● No mezcle pilas de tipo diferente, ni una vieja con otra
nueva,
● No debe recargarlas de ninguna manera, ni exponerlas a
ninguna fuente de calor.
● Cuando no vaya a ufilizar Ias pilas, extrAigalas para evitar
que se desgasten innecesariamante.
● Si nota que hay una fuga, e6quelas con un pafio.
(Ca[cl +(m C$+]q ‘,‘$:
Full
Medium Empty
Lleno
Mediano Vacio
Plein
Moyen Vide
MAINTENANCE + ❑
f ,—
Alimentatlon sur Ie secteur + ❑
Brancher la fiche de I’adaptateur secteur (AIWA AC-620/AC-
302) en option sur la prise DC 3V ~ de I’appareil, puis
brancher I’adaptateur secteur sur une prise murale du secteur.
To clean
the head and the tape path
After every 10 houra of use, clean the haad and tha tapa path
with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with
cleaning fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are
commercially available.) ‘When cleaning with a cotton swab
6), wipe the pfayback head ~, the pinch rollers 0 and the
capstans 0.
Para utiiizar ia unidad con ia fuente da alimentaci6n
de CA+H
Conecte el enchufe del adaptador de CA optafivo (AC-620/
AC-302 de AlWA) a la toma DC 3V ~ de la unidad y el
adaptador de CA al tomacorriente mural de CA.
ENTRETIEN + ❑
MANTENIMIENTO + ❑
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solu-
tion. Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or
thinner,
Pour nettoyer ies t&es et Ie chemin de ia bande
Apr?m 10 haures d’ufilisation, il conviant de neftoyer [es t&es
et Ie chemin de la bande au moyen d’une caseette de
neffoyage pour t@tes ou rf’un coton-tige 16g6rement humidifi6
avec du Iiquide de nettoyage ou de I’alcool d6natur& (Ces
accessoires de netfoyage sent disponiblee clans Ie commerce.)
Lors du neffoyage avec un coton-tige o, netfoyez la t~te de
lecture 0, Ies galets-presaeura @, et Ias cabestane o.
Nettoyage du coffret
Ufilieer un chiffon doux humect6 de solution d&ergente neutre,
Ne pas employer de solvant puissant, tel qu’alcool, benzine
ou diluant.
Para
Iimpiar ia cabeza y el paso de la cinta
Cada 10 horae de USO,Iimpie la cabeza y el paso de la cinta,
bien sea, con un cassette de timpiar o con un dlgodon
humedecido con Ifquido de Iimpiar o con alcohol
desnaturalizado. (Estos productos se puedan conseguir en
cualquie establecimianto comercial del ramo). Cuando Iimpie
con un Algodon Iimpie 0, la cabeza de reproducci6n 0, Ios
rodillos de presi6n 0, y Ioe cabrestantes 0.
belt clip.
Para instalar
la correa.
Pour metfre
I’attache pour
la transport.
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the modei number
and serial number (you wiii find it in the cassette
holder of your set) in the space provided below,
Please refer to them when you contact your
AiWA
dealer in case of difficulty.
Para iimpiar el cabinete
Usar un pafio suave humedecido con una suave sofuci6n de
detergence. No use fuertes solventes tales como alcohol,
bencina o diluyente de pintura.
Model No.
HS-TX586
Seriai No.
-.