20
Presione repetidamente el botón MODE para
elegir el modo deseado.
Cada vez que presione los modos
cambiarán como sigue:
→ VOL → BAS →TRE
FAD ← BAL ←
Nota: Si no presiona el botón 5 o 6 antes
de 5 segundos de haber
seleccionado los modos BASS,
TREBLE, BALANCE, y FADER, la
unidad pasará automáticamente al
modo VOLUME.
English
Français Español
Réglage du volume/graves/
aigus/balance droite-
gauche/balance avant-
arrière
Ajuste del volumen/los graves/los
agudos/el equilibrio entre los
altavoces derechos e izquierdos/el
equilibrio entre los altavoces
delanteros y traseros
Adjusting Volume/Bass/
Treble/Balance (Between
Left and Right)/Fader (Be-
tween Front and Rear)
1
Press the MODE button repeatedly to
choose the desired mode.
Each press changes the modes as follows:
→ VOL → BAS →TRE
FAD ← BAL ←
Note: If the
5 or 6 button is not pressed
in 5 seconds after selecting the
BASS, TREBLE, BALANCE and
FADER modes, the unit automati-
cally sets in the VOLUME mode.
Appuyez de façon répétée sur la touche
MODE pour choisir le mode souhaité.
A chaque pression les modes changent de
la façon suivante:
→ VOL → BAS →TRE
FAD ← BAL ←
Remarque: Si vous ne appuyez pas la
touche 5 ou 6 dans les 5
secondes qui suivent la
sélection des modes BASS,
TREBLE, BALANCE et
FADER, l'appareil se met
automatiquement en mode de
réglage du volume.
Press the 5 and 6 buttons until the desired
sound is obtained in each mode.
Note: The BASS and TREBLE settings
for each source (FM, MW (LW) and
CD) will be automatically memo-
rized whenever the settings are
changed.
2
Presione los botones 5 y 6 hasta obtener el
sonido deseado en cada modo.
Nota: Los ajustes de BASS y TREBLE para
cada fuente (FM, MW (LW) y CD) se
memorizarán automáticamente
siempre que sean cambiados.
Appuyez les touches 5 et 6 jusqu'à ce que
vous obteniez le son souhaité dans chaque
mode.
Remarque: Les réglages des graves et des
aigus sont mémorisés
automatiquement pour chaque
source (FM, PO (GO) et CD)
chaque fois que les réglages
sont changés.