EasyManua.ls Logo

Alpine MRX-M100 - CONNECTIONS

Alpine MRX-M100
23 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
English
Fran~ais
Espanal
<ex.
MRX-M
1
DO/ex.
MRX-M
1
OO/p.ej.
MRX-M
100>
Fig. 3
,,=====0
IIIF===~
,,====CD
~==4f)
ib===4D
ib===Gl
II
"'====«9
ib====C9
_:'~oo'l:
'r--~-;~~
o
(Left
Side/
CCM
gauche/
Lado
izquierdo)
Be
sure
to
add
an
in-line
fuse
with
the battery
lead
as
close
as
possible
to
the
battery's
positive
(+)
terminal.!
Veillez
a ajouter
un
fusible
en
ligne
au
fil
de
la
batterie
aussi
pres
que
possible
de
la
borne
positive
(+)
de
la
batterie.l
No
olvide
anadir
un
fusible
en
linea
con
el
cable
de
la
bateria
tan
cerca
como
sea
posible
del
terminal
positivo
(+)
de
la
bate
ria.
CONNECTIONS
CONNEXIONS
CONEXIONES
Before
making
connections,
be
sure
to
turn
the
power
off
to
all
audio
components.
Connect
the
battery
lead
from
the
amp
directly
to
the
positive
(+)
terminal
of
the
vehicle's
battery
with
appropriate
in-line
vehicle's
fuse
(see
Battery
Lead
section).
Do
not
connect
this
lead
to
the
vehicle's
fuse
block.
Avant
d'effectuer
les
connexions,
verifier
que
tous
les
composants
audio
sont
hors
tension.
Raccordez
Ie
fil
de
la
batterie
provenant
de
I'amplificateur
directement
II
la
borne
positive
(+)
de
la
batterie
du
vehicule
avec
Ie
fusible
en
ligne
approprie
(voir
la
section
concernant
Ie
fil
de
la
batterie).
Ne
raccordez
pas
ce
fiI
au
boilier
II
fusibles
du
vehicule.
Antes
de
efectuar
las
conexiones,
asegurese
de
que
apaga
todos
los
componentes
audio.
Conecte
el
cable
de
la
bateria
proveniente
del
amplificador
directamente
al
terminal
positivo
(+)
de
la
bateria
del
vehiculo
con
el
fusible
en
linea
adecuado
del
vehiculo
(consulte
la
seccion
Cable
de
la
bateria).
No
conecte
este
cable
al
bloque
de
fusibles
del
vehiculo.
To
prevent
external
noise
from
entering
the
audio
system.
Locate
the
unit
and
route
the
leads
at
least
10
cm
(3-15/16")
away
from
the
car
harness.
Keep
the
battery
power
leads
as
far
away
from
other
leads
as
possible.
Connect
the
ground
lead
securely
to
a
bare
metal
spot
(remove
any
paint
or
grease
if
necessary)
of
the
car
chassis.
If
you
add
an
optional
noise
suppressor,
connect
it
as
far
away
from
the
unit
as
possible.
Your
Alpine
dealer
carries
various
noise
suppressors,
contact
them
for
further
information.
Your
Alpine
dealer
knows
best
about
noise
prevention
measures
so
consult
your
dealer
for
further
information.
Pour
eviter
que
des
bruits
exterieurs
interferent
avec
Ie
systeme
audio.
Installez
I'appareil
et
acheminez
les
cables
II
au
moins
10
cm
(3-15/16")
de
distance
du
faisceau
de
cables
de
ia
voiture.
Eloignez
les
cables
d'alimentation
de
la
batterie
Ie
plus
possible
des
autres
cables.
Raccordez
bien
Ie
fil
de
terre
II
un
point
metallique
apparent
(enlevez
la
couche
de
peinture
ou
de
graisse
si
necessaire)
du
chassis
de
la
voiture.
Si
vous
rajoutez
un
filtre
antiparasites
en
option,
raccordez-Ie
Ie
plus
loin
possible
de
I'appareil.
Contactez
votre
revendeur
Alpine
pour
plus
de
details
sur
les
divers
filtres
antiparasites
disponibles.
Consultez
votre
revendeur
Alpine
pour
plus
de
details
sur
les
mesures
de
prevention
contre
les
parasites.
Para
evitar
que
entre
ruido
externo
en
el
sistema
de
audio.
Coloque
la
unidad
y
pase
los
cables
a
10
cm
(3-15/16")
por
10
menos
del
conjunto
de
cables
del
automovil.
Mantenga
los
conductores
de
alimentacion
de
la
bate
ria
10
mas
alejados
posible
de
otros
cables.
Conecte
el
conductor
de
puesta
a
tierra
con
seguridad
a
un
punto
metalico
desnudo
(si
es
necesario,
elimine
Ie
pintura
0
la
grasa)
del
chasis
del
automovil.
Si
aiiade
un
supresor
de
ruido
opcional,
conectelo
10
mas
lejos
posible
de
la
unidad.
Su
proveedor
Alpine
dispone
de
varios
supresores
de
ruido.
Solicitele
mas
informacion.
Su
proveedor
Alpine
conoce
la
mejor
forma
de
evitar
el
ruido.
Solicitele
mas
informacion.
o
Speaker
Output
Terminals
The
MRX-M100/MRX-M50
has
one
set
of
speaker
outputs.
Be
sure
to
observe
correct
speaker
output
connections
and
polarity
in
relation
to
the
other
speakers
in
the
system.
Connect
the
positive
output
to
the
positive
speaker
terminal
and
the
negative
to
negative.
Do
not
connect
the
speaker
H
terminal
to
the
vehicle's
chassis.
NOTES:
Do
not
connect
speaker
leads
together
or
to
chassis
ground.
The
input
is
stereo
but
the
output
is
monaural.
Reversing
subwoofer
polarity
may
be
desirable
in
some
installations
for
optimum
bass
performance.
o
Bornes
de
sortie
du
haut-parteur
Le
MRX-M100/MRX-M50
a
une
serie
de
sorties
d'enceinte.
Veillez
II
effectuer
correctement
les
raccordements
aux
bornes
de
sortie
correspondantes
et
II
respecter
les
polarites
par
rapport
aux
autres
haut-parleurs
du
systeme.
Raccordez
la
borne
de
sortie
positive
II
la
borne
positive
du
haut-pa~eur,
et
la
borne
negative
II
la
borne
negative.
Ne
raccordez
pas
ia
borne
negative
du
haut-parleur
H
au
chassis
du
vehicule.
REMARQUES:
Jamais
connecter
les
conducteurs
de
haut-parleur
ensemble
ou
sur
la
terre
du
chassis.
l:entree
est
stereo,
mais
la
sortie
est
monaurale.
Dans
certaines
installations,
il
est
peut-etre
souhaitable
dlnverser
la
polarite
du
caisson
de
graves
pour
optimiser
les
performances
des
graves.
o
Terminales
de
salida
del
altavoz
EI
MRX-M100/MRX-M50tiene
un
juego
de
salidas
de
altavoz.
Asegurese
de
observar
las
conexiones
correctas
de
salida
del
altavoz
y
la
puesta
en
fase
en
relacion
con
los
otros
altavoces
del
sistema.
Conecte
la
salida
positiva
al
terminal
del
altavoz
positivo
y
la
negativa
al
negativo.
No
conecte
el
terminal
del
altavoz
(-)
al
chasis
del
vehiculo.
NOTAS:
Nunca
conecte
los
cables
de
altavoz
juntos
0
en
el
punto
de
tierra
del
chasis.
La
entrada
es
estereo
pero
la
salida
es
monoaural.
Invertir
la
polaridad
del
subwoofer
puede
ser
deseable
en
determinadas
instalaciones
para
lograr
un
mejor
rendimiento
de
graves.
6

Related product manuals