Permet de contrôler le vérin à simple effet relié
à la prise à branchement rapide (voir fig. 13).
– Levier soulevé: le vérin sort.
– Levier abaissé: le vérin rentre par effet de la
masse de l’outil attelé.
Permettent de contrôler les vérins à double effet
aux prises respectives à branchement rapide
(voir fig. 13).
– Levier soulevé: le vérin sort.
– Levier abaissé: le vérin rentre.
Quand ils sont relâchés tous les leviers
reviennent en position de repos et les
vérins s’arrêtent dans la position atteinte.
Zum Steuern der einfachwirkenden Hydraulikzylin-
der, die an die Abreißkupplungen angeschlossen
sind (vgl. Abb. 13).
– Hebel steht oben: Der Hydraulikzylinder öffnet
sich.
– Hebel steht unten: Der Hydraulikzylinder schließt
sich infolge des Gewichts des angebauten Geräts.
Zum Steuern der doppeltwirkenden Hydraulikzylin-
der, die an die Abreißkupplungen angeschlossen
sind (vgl. Abb. 13).
– Hebel steht oben: Der Hydraulikzylinder öffnet
sich.
– Hebel steht unten: Der Hydraulikzylinder schließt
sich.
Alle Hebel kehren, wenn man sie losläßt, in
die Ruhestellung zurück und die Hydraulik-
zylinder bleiben in der Position stehen, die
sie erreicht haben.
Permite controlar el cric de efecto sencillo co-
nectado a la toma de potencia con enchufe rápi-
do (ver fig. 13).
– Palanca alzada: el cric se extiende.
– Palanca baja: el cric se encoge por efecto de
la masa de la herramienta instalada.
Permiten controlar los crics de efecto doble co-
nectados a sus respectivas tomas de enchufe
rápido (ver fig. 13).
– Palanca alzada: el cric se extiende.
– Palanca baja: el cric se encoge.
Todas las palancas cuando se sueltan
vuelven a su posición de reposo y los
crics se paran en la posición alcanzada.
E
D
F