des modifications à tout moment et sans préa-
vis.
•
SERVICE APRES-VENTE. Le
est le seul agréé pour les inter-
ventions sur la machine sous garantie.
Le
met à votre di-
sposition les pièces détachées d’origine.
L’utilisation de pièces détachées d’origine per-
met de conserver les qualités de la machine
inaltérées dans le temps et donne droit à la GA-
RANTIE contractuelle.
L’emploi de pièces de rechange qui ne sont pas
originales fait déchoir automatiquement la ga-
rantie.
mento, sin avisar con antelación ni incurrir en
ninguna sanción.
•
ASISTENCIA POSTVENTA. El
es el único
para intervenir en la máquina durante
la garantía, asistida por la red externa autoriza-
da.
El
ofrece a
su disposición piezas de recambio originales.
El uso de recambios originales permite conser-
var inalteradas en el tiempo las cualidades de
la máquina y confiere el derecho a la GARAN-
TÍA del producto durante el período previsto.
El empleo de las piezas de repuesto que no
son originales hace decaer automáticamente la
garantía.
derungen vorzunehmen, ohne sich dadurch irgend-
welcher Sanktionen schuldig zu machen.
•
NACH-VERKAUFS-SERVICE. Der
t, unterstützt durch das autorisierte
Servicenetz, ist der
, der in der
Garantiezeit berechtigt ist, an der Maschine zu ar-
beiten. Der
stellt Originalersatz-
teile zur Verfügung. Die Verwendung von Original-
ersatzteilen macht es möglich, die Qualität des
Schleppers auf lange Zeit konstant zu halten und
gibt das Recht, innerhalb der vorgesehenen Fristen
die GARANTIE in Anspruch zu nehmen.
Bei Verwendung von nicht Originalersatzteilen ver-
fällt automatisch die Garantie.
E
D
F