S’allume pour signaler le préchauffage des pré-
chambres de combustion du moteur.
L’action, réalisée par des bougies, se prolonge
pendant toute la durée d’éclairage du témoin.
S’allume pour signaler que le frein à main (frein
de stationnement) est serré.
S’allume pour signaler que le filtre d’aspiration
de l’air du moteur est colmaté.
En appuyant sur l’interrupteur, après avoir dé-
placé la barrette de sécurité, les différentiels
avant et arrière se bloquent et le voyant incor-
poré s’allume.
En appuyant sur l’interrupteur, après avoir dé-
placé la barrette de sécurité, on enclenche l’em-
brayage de la prise de force et le voyant incor-
poré s’allume.
Le levier de commande de la prise de force (30,
fig. 6.4) doit être dans la position abaissée
(pos. b).
Se ilumina para advertir que se está procedien-
do al calentamiento de las cámaras de precom-
bustión del motor.
La acción, realizada por las debidas bujías, se
prolonga durante todo el tiempo que el indica-
dor está encendido.
Se ilumina para advertir que el freno de mano
(freno de estacionamiento) está puesto.
Se enciende para advertir que el filtro de aspira-
ción de aire del motor está obstruido.
Pulsando el interruptor, después de haber de-
splazado la barra de seguridad, se bloquean los
diferenciales anterior y posterior y se enciende
la lámpara piloto incorporada.
Pulsando el interruptor, después de haber de-
splazado lateralmente la barra de seguridad, se
embraga la toma de potencia y enciende la lám-
para piloto incorporada.
La palanca de control de la toma de potencia
(30, fig. 6.4) debe estar en posición baja
(pos. b).
Leuchtet auf, um anzuzeigen, daß die Brennvor-
kammern des Motors erwärmt werden.
Der Vorgang, der durch Glühkerzen ausgeführt
wird, läuft solange ab, wie die Kontrollanzeige
brennt.
Leuchtet auf, um anzuzeigen, daß die Handbremse
(Feststellbremse) angezogen ist.
Leuchtet auf, um anzuzeigen, daß der Luftsaugfilter
des Motors verstopft ist.
Drückt man diesen Schalter, nachdem man die
Sicherheitsstange verschoben hat, werden die
vordere und hintere Differentialsperre einge-
schaltet und die eingebaute Kontrollanzeige leu-
chtet auf.
Drückt man den Schalter, nachdem man die Si-
cherheitsstange zur Seite verschoben hat, wird die
Zapfwellenkupplung eingeschaltet und die im
Schalter eingebaute Kontrollanzeige leuchtet auf.
Der Zapfwellenschalthebel (30, Abb. 6.4) muß sich
in der gesenkten Stellung (Stellung b) befinden.
E
D
F