EasyManuals Logo

Behringer EUROCOM AX6220 User Manual

Behringer EUROCOM AX6220
22 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #11 background imageLoading...
Page #11 background image
TWIST- LOCKING
SPEAKER OUTPUTS
connect the amplier
to the speakers
using professional
speaker cables with
twist-locking plugs.
SALIDAS DE ALTAVOZ
CON FIJACION DE
TIPO BAYONETA
Conecte este
amplicador a los
altavoces usando
cables de altavoz
profesionales con
conectores con
sistema de jacion de
tipo bayoneta.
CONNEXIONS
POUR ENCEINTES
À VERROUILLAGE
Connectez l’ampli aux
enceintes a l’aide de
ches professionnelles
a verrouillage.
VERRIEGELBARE
LAUTSPRECHERAN-
SCHLÜSSE Verbinden
Sie den Verstärker
über die Lautsprecher-Lautsprecher-
anschlüsse mit Hilfe
professioneller
Boxenkabel mit
den Lautsprechern.
TWIST- LOCKING
SPEAKER OUTPUTS
Conecte o amplicador
aos alto-falantes
usando cabos para
altofalantes pro
ssionais com plugues
de travamento de giro.
REMOTE POWER
2-pin Euroblock
socket allows remote
power on/o.
La toma de
Euroconector de
2 puntas REMOTE
POWER permite el
encendido/apagado
remoto de esta unidad.
L’embase Euroblock
à 2 broches
REMOTE POWER
permet la gestion à
distance de la mise
sous/hors tension.
Mit dem 2-Pol
REMOTE POWER
Euroblock-Anschluss
kann man das Gerät
ferngesteuert
ein/ausschalten.
Soquete de 2 pinos
REMOTE POWER
possibilita controle
remoto para ligar e
desligar a unidade.
XLR / TRS
COMBINATION JACKS
accept balanced
or unbalanced
microphone or
line-level signals.
Las TOMAS
COMBO XLR / TRS
aceptan señales
de nivel de línea o
micro balanceadas
o no balanceadas.
Les embases
combinées XLR / JACK
STÉRÉO 6,35 MM
acceptent les signaux
à niveau micro ou
ligne, symétriques
ou asymétriques.
Die XLR / TRS
KOMBIBUCHSEN
akzeptieren
symmetrische oder
unsymmetrische
Signale mit Mikrofon-
oder Line-Pegel.
CONJUNTO DE JACKS
XLR / TRS aceitam
sinais de linha de
nível ou microfone
balanceados ou
não balanceados.
POWER button turns
the amplier on
and o.
BOTON/PILOTO
POWER Pulse este
boton para encender o
apagar el amplicador.
INTERRUPTEUR
SECTEUR Appuyez
sur ce bouton pour
placer l’amplicateur
sous/hors tension.
POWER TASTE
Drücken Sie diese Taste
um den Verstärker
ein/auszuschalten.
POWER Pressione
este botao para
ligar ou desligar
o amplicador.
VENTILATION
FAN speed adjusts
automatically to
ensure trouble-
free operation.
VENTILADOR
La velocidad de este
ventilador se ajusta
de forma automática
para asegurarle
un funcionamiento
continuo y
sin problemas.
VENTILATEUR
La vitesse du
ventilateur se règle
automatiquement.
Die VENTILATOR-
Geschwindigkeit regelt
sich automatisch
und sorgt für einen
problemlosen Betrieb.
VENTILADOR a
velocidade se ajusta
automaticamente para
garantir operações
livres de problemas.
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Étape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
EUROCOM AX6240/AX6220 Controls
20 EUROCOM AX6240/AX6220 21 Quick Start Guide

Other manuals for Behringer EUROCOM AX6220

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Behringer EUROCOM AX6220 and is the answer not in the manual?

Behringer EUROCOM AX6220 Specifications

General IconGeneral
BrandBehringer
ModelEUROCOM AX6220
CategoryAmplifier
LanguageEnglish

Related product manuals