EasyManuals Logo

Behringer EUROCOM AX6220 User Manual

Behringer EUROCOM AX6220
22 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #13 background imageLoading...
Page #13 background image
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Étape 3 : Mise en
œuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
EUROCOM AX6240/AX6220 Getting started
(EN) Power on the amplier by
pressing the POWER button.
The startup screen will appear
on the LCD display.
(ES)
Encienda el amplicador pulsando
el botón POWER. La pantalla de inicio
aparecerá en la pantalla LCD.
(FR)
Allumer l'amplicateur en appuyant sur
le bouton POWER. L'achage de démarrage
apparaîtra sur l'écran LCD.
(DE)
Schalten Sie den Verstärker mit der
POWER–Taste ein. Auf dem LCD erscheint
der Startbildschirm.
(PT)
Ligue o amplicador pressionando o
botão POWER. A tela inicial aparecerá no
display de LCD.
(EN) Press the PROCESS button
to move by step through
DSP screens.
(ES)
Pulse el botón PROCESS para mover a
paso a través de pantallas DSP.
(FR) Appuyez sur le bouton PROCESS
pour naviguer à travers les écrans DSP.
(DE) Drücken Sie die PROCESS–Taste,
um schrittweise die DSP–
Bildschirme durchzugehen.
(PT) Pressione o botão PROCESS para mover
passo a passo nas telas do DSP.
(EN) Within each screen push the
MASTER ENCODER knob to
toggle between Graphic Mode
and Edit Mode.
(ES)
Dentro de cada pantalla se coloca el
mando codicador MASTER ENCODER para
cambiar entre el modo gco y el modo
de edición.
(FR) A chaque écran appuyez sur le bouton
MASTER ENCODER pour basculer entre le
Mode Graphic et le Mode Edit.
(DE) Auf jedem Bildschirm können Sie durch
Drücken des MASTER ENCODER-Drehreglers
zwischen Graphic- und Edit-Modus wechseln.
(PT) Dentro de cada tela pressione o disco
MASTER ENCODER para alternar entre os
modos Gráco e Edição.
(EN) In Graphic Mode, turn the
MASTER ENCODER knob to
choose the active channel and
module number (e.g., DEQ lters A#1 or A#2).
(ES)
En el modo gráco, gire la perilla de
codicador MASTER ENCODER para elegir
el canal activo y el número de módulo
(por ejemplo, DEQ ltros A#1 o A#2).
(FR)
En Mode Graphic, tournez le bouton
MASTER ENCODER pour choisir la voie active
et le numéro de module (par ex : ltres
DEQ A#1 ou A#2).
(DE) Im Graphic Mode wählen Sie durch
Drehen des MASTER ENCODER–Reglers
den aktiven Kanal und die Modulnummer
(z. B. DEQ–Filter A#1 oder A#2).
(PT) No modo Gráco, gire o disco de seleção
MASTER ENCODER para escolher o canal
ativo e número de módulo (ex.: ltros
DEQ A#1 ouu A#2).
(EN) In Edit Mode, turn the
MASTER ENCODER knob to
change parameters. Press the
UP/DOWN buttons to step through values
and channels.
(ES) En el modo de edición, gire la perilla
de codicador MASTER ENCODER para
cambiar los parámetros. Pulse el botón
UP/DOWN para desplazarse por los valores
y los canales.
(FR) Dans mode Edit, tournez le bouton
MASTER ENCODER pour modier les
paramètres. Appuyez sur les boutons
UP/DOWN pour faire déler les valeurs et
les voies.
(DE) Im Edit-Modus wechseln Sie durch
Drehen des MASTER ENCODER–Reglers die
einzelnen Parameter. Mit den UP/DOWN–
Tasten gehen Sie die Werte und Kanäle
schrittweise durch.
(PT) No modo de Edição, gire o disco de
selão MASTER ENCODER para mudar os
parâmetros. Pressione os botões UP/DOWN
para passar passo a passo entre valores
e canais.
(EN) On the I/O (Amp Mode)
screen, choose your signal path:
BRIDGE, DUAL (Dual Mono),
STEREO, BIAMP1 or BIAMP2.
(ES) En la I/O (Amp Mode) de la pantalla,
elija el camino de la señal: BRIDGE, DUAL
(doble mono), STEREO, BIAMP1, o BIAMP2.
(FR) A l’écran I / O (Amp Mode), choisissez
votre traitement de signal: BRIDGE,
DUAL (monophonique double), STEREO,
BIAMP1 ou BIAMP2.
(DE) Auf dem I/O (Amp Mode)-Bildschirm
wählen Sie Ihren Signalweg: BRIDGE, DUAL
(Dual Mono), STEREO, BIAMP1 oder BIAMP2.
(PT) Na tela I/O (Amp Mode), escolha
sua passagem de sinal: BRIDGE, DUAL
(dual mono), STEREO, BIAMP1 ou BIAMP2.
(EN) On the PEQ screen,
deployup to 8 dierent
parametric equalizer lters
to shape your sound.
(ES) En la pantalla PEQ, desplegar
hasta ocho ltros diferentes dentro del
ecualizador paramétrico para dar forma a
su sonido.
(FR) A l'écran PEQ, déployer jusqu'à 8 ltres
d’égalisation paramétrique diérents pour
sculpter votre son.
(DE) Auf dem PEQ–Bildschirm können Sie
mit bis zu 8 verschiedenen parametrischen
EQ-Filtern Ihren Sound gestalten.
(PT) Na tela PEQ, utilize até 8 diferentes
ltros de equalizadores paramétricos para
ajustar o seu som.
(EN) On the XOVER screen,
choose up to 2 cuto frequency
crossover points, and up to
10 dierent lter curves for each output.
(ES) En la pantalla XOVER, elija hasta dos
puntos de frecuencia de corte del crossover
y hasta 10 curvas de ltro distintas para
cada salida.
(FR) Dans l’écran XOVER, vous pouvez
sélectionner un maximum de 2 fréquences
de coupure, et un maximum de 10 courbes
de ltre diérentes par sortie.
(DE) Wählen Sie auf dem XOVER-
Bildschirm bis zu 2 Crossover-Punkte
r Cuto-Frequenzen und bis zu
10 verschiedene Filterkurven für
jeden Ausgang.
(PT) Na tela XOVER, escolha até 2 pontos
de frequências de corte, e até 10 curvas de
ltro diferentes para cada saída.
(EN) On the DEQ screen,
youmay deploy Dynamic EQ
modules (up to 2 per stereo
channel) to monitor designated frequency
ranges within your signal. You may program
the Dynamic EQ lters (band-pass,
high-pass, or lo-pass) to boost or cut the
designated range of frequencies based on
your preferred gain threshold, including
programmable ratio (Ratio), attack (Atime),
and release (Rtime) parameters.
(ES) En la pantalla DEQ, puede implementar
los módulos de ecualización dinámica
(hasta 2 por canal estéreo) para supervisar
rangos designados de frecuencia dentro
de su señal. Usted puede programar los
ltros ecualizador dinámico (banda de
paso, de paso alto, o lo-pass) para aumentar
o reducir la zona prevista de frecuencias
basadas en el umbral de la ganancia
preferida, incluyendo relación programable
(Ratio), el ataque (Atime), y liberación
(Rtime) parámetros.
(FR) A l'écran DEQ, vous pouvez déployer
des modules d’égaliseur dynamique
(jusqu'à 2 par voie stéo) pour controler
les champs de fquences désignés dans
votre signal. Vous pouvez programmer les
ltres d’égalisation dynamique (band-pass,
high-pass, ou lo-pass) pour augmenter ou
réduire la gamme de fquences choisies
en fonction de votre seuil de gain préféré,
y compris un ratio programmable (Ratio),
des paramètres dattaque (Atime), et de
release (Rtime).
(DE) Auf dem DEQ–Bildschirm
können Sie mit Dynamic EQ-Modulen
(bis zu 2 pro Stereokanal) bestimmte
Frequenzbereiche innerhalb Ihres Signals
überwachen. Sie können die Dynamic
EQ-Filter (Bandpass, Hochpass oder
Tiefpass) so programmieren, dass der
jeweilige Frequenzbereich auf Basis
Ihres bevorzugten Gain-Schwellenwerts,
inklusive programmierbaren Ratio (Ratio)-,
Attack (Atime)- und Release (Rtime)-
Parametern, verstärkt oder bedämpft wird.
(PT) Na tela DEQ, você pode aplicar
módulos de EQ dinâmicos (até dois por
canal esreo) para monitorar bandas
de frequência designadas dentro do seu
sinal. Você pode programar ltros de EQ
dinâmicos (passagem de banda, passa-altas
ou passa-baixas) para realçar ou cortar
determinado alcance de freqüências com
base nas suas congurações pessoais de
entrada de ganho, incluindo parâmetros de
taxa programável (Ratio), ataque (Atime)
e liberação (Rtime).
24 EUROCOM AX6240/AX6220 25 Quick Start Guide

Other manuals for Behringer EUROCOM AX6220

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Behringer EUROCOM AX6220 and is the answer not in the manual?

Behringer EUROCOM AX6220 Specifications

General IconGeneral
BrandBehringer
ModelEUROCOM AX6220
CategoryAmplifier
LanguageEnglish

Related product manuals