EasyManua.ls Logo

Benning DUTEST - Page 22

Benning DUTEST
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
08/ 2010
DUTEST
®
20
I I
recchio (nella parte posteriore). Il coperchio del
carter ha due aperture su ambo i lati avviene con
l’aiuto di un utensile, per esempio un cacciavite.
- Quando si inseriscono le 3 batterie fare attenzione
alla corretta polarità!
- Verificare che l’energia interna sia esatta (funzio-
namento dei LED e del ronzatore) mettendo in
contatto i due puntali .
- Non utilizzare lo strumento se prima tutte le ope-
razioni non funzionano perfettamente!
4. Come controllare la continuità
- Procedere al controllo di continuità solo quando le
parti da controllare sono fuori tensione; i conden-
satori devono essere preventivamente scaricati.
- La tensione necessaria alla prova è fornita dalle 3
batterie stilo da 1,5 V inserite.
- Il controllo è possible da 0 a 90 k.
- Collegare i puntali   ai punti da controllare.
- Se vi è continuità tra le due punte , si accen-
deranno i LED e ed il ronzatore suonerà se
la resistenza misurata è 900 . Nel caso che
la resistenza fosse 900 , si accenderà solo il
LED ed il ronzatore suonerà.
Per facilitare la connessione si possono usare i fori
adatti a ricevere conduttori sino ad una sezione max
di 2,5 mm².
4.1 Come controllare la continuità ed il senso
inverso nei semiconduttori
- Procedere al controllo della polarità solo quando
le parti sono fuori tensione.
- La tensione necessaria alla prova è fornita dalle 3
batterie stilo da 1,5 V inserite.
Il puntale rosso è il “polo positivo”.
Il puntale nero è il “polo negativo”.
- Il controllo è possibile da 0 a 90 k
- Collegare i puntali   ai punti da controllare.
- Allorchè si stabilisce il contatto tra la punta ed
il semiconduttore, si accendono i LED e ed
il ronzatore suonerà se la resistenza è 900 .
Se questa resistenza è compresa tra 900 e
90 k. Si accenderà solo il LED ed il ronza-
tore suonerà se c’è continuità. In caso di misura
inversa non avverrà alcuna indicatione (nè visiva,
nè acustica)!
Per facilitare la connessione si possono usare i fori
adatti a ricevere conduttori sino ad una sezione max
di 2,5 mm².
5. Uso come astuccio tascabile
Il commutatore posto a fianco dell’apparcchio per-
mette di ottenere la luce fissa ed usare l’apparecchio
como astuccio tascabile.
Si può procedere al controllo della continuità ed alla
verifica della polatità dei semiconduttori indipendente-
mente della posizione di questo commutatore.
6. Sostituzione della lampada
Attenzione, nel montare la lampada (lampadina), que-
sta deve essere inserita nel portalampada in modo
tale che il nippel laterale si venga a trovare nella cavità
più lunga del posrtalampada (in caso contrario ci sono
dei problemi di bloccaggio al momento del prelievo)!
Indicazione:
All’apertura del carter (sostituzione delle batterie) la
lampadina può cadere fuori, posizionare l’interruttore
su inserito, cosí la lampadina viene fissata.
7. Dati tecnici
- Tensione nominale:
max. 400 V max. Tensione in rapporto alla
messa a terra 300 V
- Categoria di sovratensione: II (IEC 60664)
(L’apparecchio è protetto contro picchi di tensione
fino a 2500 V.)
- Grado di inquinamento: 2 (IEC 60664)
- Resistenza interna: 82 kÙ ca.
- Tensione a vuoto: 5 V
- Corrente di prova: 60 ìA
- Frequenza: da 0 a 60 Hz
- Grado di protezione antidisturbo: B
- Condizioni di impiego:
sino : a 2000 m (s.l.m)
temperatura ambiente:
da-10°Ca+50°C(temperaturadiimmagazzi-
naggio)
da-20°Ca+65°C
umidità relativa: 80 % a 31 °C decrescente linear-
mente 40 % a 50 °C
- Classa di protezione: II (IEC 60536)
- Grado di protezione: IP 30 (DIN 40050)
IP 30 significa: protezione contro l’accesso a parti
pericolose e protezione contro corpi estranei solidi
> 2,5 mm di diametro, (3 - prima cifra). Nessuna
protezione contro l’acqua, (0 - seconda cifra).
- Dimensioni: 97 x 59 x 30 mm (senza cavi ed
impugnature)
- Peso: 130 g
- Dotazione di lampade: lampada E 10 3,7 V 0,3 A
- Batterie: 3 batterie stilo da 1,5 V (IEC/ DIN R6/
LR6)
- Cavo: Lunghezza, compreso i puntali, 1000 mm
8. Manutenzione generale
Pulire la scatola esternamente con un panno pulito e
asciutto (fanno eccezione panni per pulire speciali).
Per la pulizia dell strumento non utilizzare prodotti
solventi e/ o abrasivi. Assicurarsi assolutamente che
l’elettrolita delle pile non sporchi l’alloggiamento ed i
contatti delle pile.
In caso che l’area o la scatola delle pile sia contami-
nata da elettrolita oppure presenti una sedimentazione
bianca, pulirla tramite un panno asciutto.
Smaltimento delle pile
Non gettate le pile fra i rifiuti domestici. La legge preve-
de che i consumatori riciclino le pile usate. Portare le
pile usate nei centri pubblici di raccolta della città oppu-
re presso le rivendite di pile dello stesso tipo. Evitare
l’uso di pile contenenti sostanze inquinanti!
9. Informazioniambientali
Onde tutelare l’ambiente, non buttate
l’apparecchio tra i normali rifiuti al termine
della sua vita utile, ma portatelo presso i
punti di raccolta specifici per questi rifiuti
previsti dalla normativa vigente.

Other manuals for Benning DUTEST

Related product manuals