MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
PORTUGUÊS
Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a
certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias ao seu uso.
Leia atentamente o opúsculo ”Manual de instruções” que o acompanha,
pois que esse fornece indicações importantes respeitantes a segurança, a
instalação, o uso e a manutenção.
Este produto está em conformidade com as normas reconhecidas pela téc-
nica e pelas disposições relativas à segurança. Confirmamos que o mesmo
está em conformidade com as seguintes directivas europeias: 89/336/CEE,
73/23/CEE, 98/37/CEE e suas modificações sucessivas.
1) SEGURANÇA GENERAL
ATENÇÃO! Uma instalação errada ou um uso impróprio do produto,
podem provocar danos a pessoas, animais ou coisas.
• Leia atentamente o fascículo ”Advertências” e o ”Manual instruções”
que acompanham este produto, pois que fornecem indicações importantes
respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção.
• Elimine os materiais de embalagem (plástico, cartão, polistireno, etc.) de
acordo com quanto previsto pelas normas vigentes. Não deixe sacos de
nylon e polistireno ao alcance das crianças.
• Conserve as instruções para anexálas ao fascículo técnico e para poder
consultálas no futuro.
• Este produto foi projectado e construído exclusivamente para o uso in-
dicado nesta documentação. Usos não indicados nesta documentação,
poderiam constituir fonte de danos para produto e fonte de perigo.
• A Empresa declina qualquer responsabilidade derivante do uso impróprio
ou diverso daquele para o qual é destinado e indicado nesta documen-
tação.
• Não instale o produto em atmosfera explosiva.
• Os elementos de construção da máquina devem estar de acordo com as
seguintes Directivas Europeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE e
modificações sucessivas. Para todos os Países fora da CEE, para além
das normas nacionais vigentes, para um bom nível de segurança também
é oportuno respeitar as normas supracitadas.
• A Empresa declina qualquer responsabilidade pela inobservância da Boa
Técnica na construção dos fechos (portas, portões, etc.), assim como
pelas deformações que poderiam verificarse durante o uso.
• A instalação deve estar de acordo com quanto previsto pelas Directivas
Europeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE e modificações suces-
sivas.
• Interrompa a alimentação eléctrica, antes de qualquer intervenção na
instalação. Desligue também eventuais baterias compensadoras, se
presentes.
• Instale na rede de alimentação da automatização, um interruptor ou um
magnetotérmico omnipolar com distância de abertura dos contactos igual
ou superior a 3,5 mm.
• Verifique que a montante da rede de alimentação, haja um interruptor
diferencial com limite de 0.03A.
• Verifique se a instalação de terra foi realizada correctamente: ligue todas
as partes metálicas de fecho (portas, portões, etc.) e todos os compo-
nentes da instalação providos de terminal de terra.
• Instale todos os dispositivos de segurança (fotocélulas, perfis sensíveis,
etc.) necessários para proteger a área de perigos de esmagamento,
arrastamento, tesourada.
• Instale pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa (lampejante)
numa posição visível, fixe à estrutura um cartaz de Atenção.
• A Empresa declina qualquer responsabilidade relativa à segurança e ao
bom funcionamento da automatização, se forem utilizados componentes
de outros produtores.
• Use exclusivamente peças originais para qualquer manutenção ou
reparação.
• Não efectue nenhuma modificação nos componentes da automatização,
se não for expressamente autorizada pela Empresa.
• Instrua o utilizador da instalação, no que diz respeito os sistemas de
comando instalados e a realização da abertura manual no caso de
emergência.
• Não permita a pessoas e crianças de ficarem paradas na área de acção
da automatização.
• Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcance de
crianças, para evitar accionamentos involuntários da automatização.
• O utilizador deve evitar qualquer tentativa de intervenção ou reparação
da automatização e valer-se unicamente de pessoal qualificado.
• Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções, não
é consentido.
• A instalação deve ser efectuada utilizando dispositivos de segurança e
comandos conformes à EN 12978.
2) GENERALIDADES
O quadro de comandos HYDRA-R é apropriado para comandar 1 ou 2
accionadores da série PHEBE, projectados para automatizar basculantes
de variado tipo. O quadro pode encontrar-se:
- Presente a bordo da série PHEBE (fig.1)
- Montado no quadro na parede (fig.2), a ser utilizado para a série sem
central a bordo (série PHEBE-SQ).
Caso se queira automatizar uma porta basculante com dois motores, são
possíveis 2 configurações:
- n° 1 PHEBE + n°1 PHEBE -SQ
- n° 2 PHEBE-SQ + n°1 HYDRA-R com quadro, montado na parede.
É fornecido pelo construtor com configurações de funcionamento standard.
Toda e qualquer variação, deve ser definida através do programador com
visor incorporado ou através de UNIPRO. A central suporta completamente
o protocolo EELINK.
As características principais e inovadoras do quadro de comandos HYDRA-R
são:
- gestão de um ou dois motores 24 V + desaceleração
- gestão do receptor a bordo de acordo com o novo tipo de clonação dos
radiocomandos
- apetrechamento para o funcionamento com comandos locais via fio e
centralizados
3) DADOS TÉCNICOS
Alimentação: ................................................................. 230V~±10% 50Hz*
Isolamento rede / baixa tensão:..................................... > 2MOhm 500V
Temperatura de funcionamento: ............................................... -10 / +55°C
Campo eléctrico disruptivo: ............................rede/bt 3750V~ por 1 minuto
Potência máxima: .............................................................. 80W (2 PHEBE)
Luz de cortesia: .................................................................. 24 V~25W max
Lampejante ........................................................................ 24 V~25W max
Indicador luminoso portão aberto: .........................................24V~3W max
Alimentação dos acessórios: ............................24V~(0.2 A absorção máx)
Radiorreceptor Rolling-Code incorporado: ............ Frequência 433.92 MHz
Codificação: ..............................................Algoritmo Rolling-Code Clonável
N° de combinações: ....................................................................... 4 biliões
Impedância antena: .............................................................50Ohm (RG58)
N° máx radiocomandos armazenáveis: ................................................... 63
Dimensões: .................................................................................ver figura 1
(*a pedido, estão disponíveis outras tensões)
4) CONEXÕES NA PLACA DE BORNES (Fig.3)
ADVERTÊNCIAS - Nas operações de cablagem e instalação seguir as
normas em vigor e, seja como for, o código de uma boa prática.
Executar a instalação eléctrica fazendo referência às normas em vigor para
as instalações eléctricas CEI 64-8, IEC364, harmonização HD384 ou outras
normas nacionais. Manter bem separadas as ligações de alimentação de
rede das ligações de serviço (fotocélulas, perfis sensíveis, dispositivos de
comando etc.).
JP2
1-2 Alimentação de rede monofásica (1=N) (2=L)
JP7
3-4 Conexão motor 1:
3 - motor (AZUL ESCURO)
4 - motor (CASTANHO)
5-18 saída para controlo lâmpada PHEBE-SQ (Fig. 3c)
6-7 Fechadura eléctrica 24 V ou lâmpada cintilante máx. 24V 3W
(DIP LG2).
8-9 Saída 24V~ 200mA max - alimentação fotocélulas ou outros
dispositivos.
10-11 Entrada para Botão STOP (N.F.). Se não se utiliza deixar a ponte
ligada.
10-12 Entrada para Botão START (N.A.).
13-14 Final de curso abertura motor (N.F.). Se não se utiliza deixar a
ponte ligada.
13-15 Final de curso fechamento motor (N.F.). Se não se utiliza deixar a
ponte ligada.
16-17 Conexão motor 2:
16 motor (AZUL ESCURO)
17 motor (CASTANHO)
19-20 Saída 24V~ para luz intermitente (25W max)
21-22 Saída (Contacto N.A. (24V~/0.5A max)) para indicador luminoso
de portão aberto ou em alternativa 2° canal rádio (Fig. 3a).
23-24 Saída 24V~ V safe 200mA max - alimentação transmissores
fotocélulas com verificação (Fig. 3b).
25 Entrada para Fotocélula (N.F.). Se não é usada, deixar a ponte
10-25 ligada (Fig. 3b).
26 Entrada Fault (N.A.).Entrada para fotocélulas equipadas de contacto
N.A. de verificação (Fig. 3b).
27-28 Entrada antena para placa radiorreceptor de acoplamento (27
sinal - 28 trançado).