D
aten für Zubehör und Ölfüllung
❏
Ölheizung 200 .. 230 V
CSH65: 200 W
CSH75: 200 W
CSH85: 300 W
CSH95: 300 W
❏ Leistungsregler
230V/50/60Hz
❏ Ölfüllung
Typ BSE170 für R134a, R407C,
R
1243yf, R1234ze, R450A und R513A
Typ B320SH für R22
D
ata for accessories and oil charge
❏
Oil heater 200 .. 230 V
CSH65: 200 W
CSH75: 200 W
CSH85: 300 W
CSH95: 300 W
❏ Capacity control
230V/50/60Hz
❏ Oil charge
Type BSE170 for R134a, R407C,
R
1243yf, R1234ze, R450A and R513A
Type B320SH for R22
Données pour accessoires et charge
d'huile
❏ Chauffage d'huile 200 .. 230 V
CSH65: 200 W
CSH75: 200 W
CSH85: 300 W
CSH95: 300 W
❏
Régulation de puissance
230V/50/60Hz
❏ Charge d'huile
Type BSE170 pour R134a, R407C,
R1243yf, R1234ze, R450A et R513A
Type B320SH pour R22
Ölheizung
gewährleistet die Schmierfähigkeit
des Öls auch nach längeren Still -
standszeiten. Sie verhindert stär ke re
Kältemit telanreicherung im Öl und
damit Viskositätsminderung.
Die Ölheizung muss im Still stand des
Verdichters betrieben werden bei
❏ Außenaufstellung des Verdichters
❏ langen Stillstandszeiten
❏ großer Kältemittelfüllmenge
❏ Gefahr von Kältemittelkondensation
in den Verdichter
Oil heater
ensures the lubricity of the oil even
after long standstill periods. It prevents
increased refrigerant dilution in the
oil and therefore a reduction of the vis-
cosity.
The oil heater must be used during
standstill in case of
❏ outdoor installation of the
compressor
❏ long shut-off periods
❏ high refrigerant charge
❏ danger of refrigerant condensation
into the compressor
Chauffage d'huile
garantit le pouvoir lubrifiant de l'huile,
même après des longues périodes sta-
tionnaires. Elle permet d'éviter un enri-
chissement de l'huile en fluide frigorigène
et par conséquent, une baisse de la vis-
cosité.
Le chauffage d'huile doit être utiliser durand
des périodes stationnaires
❏ en cas d'installation extérieure du
compresseur
❏ en cas de longues périodes
d'immobilisation
❏ en cas de haute charge de fluide
frigorigène
❏ en cas de risque de condensation de
fluide frigorigène dans le compresseur
Zusatz "Y" bei Esteröl-Füllung BSE170
für R134a, R407C, R1243yf, R1234ze, R450A
und R513A
Siehe "Einsatzgrenzen"
2900 min
-1
50 Hz
3500 min
-1
60 Hz
Gewicht mit Saug- und Druckflansch und
Lötbuchsen.
Druckabsperrventil (Option):
Ø 42 mm (1
5
/
8
"): 3 kg
Ø 54 mm (2
1
/
8
"): 5 kg
Ø 64 mm (2
5
/
8
"): 10 kg
Ø 76 mm (3
1
/
8
"): 10 kg
DN 100: 20 kg
Saugabsperrventil (Option):
Ø 54 mm (2
1
/
8
"): 5 kg
Ø 64 mm (2
5
/
8
"): 10 kg
Ø 76 mm (3
1
/
8
"): 10 kg
DN 100: 20 kg
DN 125: 50 kg
Stufenlose oder alternativ 4-stufige Leistungs-
regelung
Für die Auslegung von Schützen, Zuleitungen
und Sicherungen max. Betriebsstrom berück-
sichtigen.
Schütze: Gebrauchskategorie AC3.
PW: Beide Motorschütze auf ca. 60% des maxi-
malen Betriebsstroms auslegen.
Y/∆: Schütze entsprechend den Vorgaben des
Schützherstellers auslegen. (Maximalen
Betriebsstrom berücksichtigen.)
CSH65, CSH75 + CSH85: Daten für ∆/∆∆
(Part Winding Motor). Y/∆-Ausführung auf Anfrage.
CSH95: Daten für Y/∆
Effektive Leistungsstufen sind abhängig von
Betriebsbedingungen
1
2
7
4
Supplement "Y" with ester oil charge BSE170
for R134a, R407C, R1243yf, R1234ze, R450A
and R513A
See "Application limits"
2900 min
-1
50 Hz
3500 min
-1
60 Hz
Weight including suction flange, discharge
flange and brazed bushings.
Discharge shut-off valve (optional):
Ø 42 mm (1
5
/
8
"): 3 kg
Ø 54 mm (2
1
/
8
"): 5 kg
Ø 64 mm (2
5
/
8
"): 10 kg
Ø 76 mm (3
1
/
8
"): 10 kg
DN 100: 20 kg
Suction shut-off valve (optional):
Ø 54 mm (2
1
/
8
"): 5 kg
Ø 64 mm (2
5
/
8
"): 10 kg
Ø 76 mm (3
1
/
8
"): 10 kg
DN 100: 20 kg
DN 125: 50 kg
Infinite or alternatively 4-step capacity
control
For the selection of contactors, cables and
fuses the max. operating current must be con-
sidered.
Contactors: operational category AC3.
PW: Select both motor contactors for approx.
60% of the maximum operating current.
Y/∆: Select the contactors according to
contactor manufacturers' instructions.
(Consider the maximum operating current.)
CSH65, CSH75 + CSH85: data for ∆/∆∆
(Part Winding motor). Y/∆ version upon request.
CSH95: data for Y/∆
Effective capacity steps are depending upon
the operating conditions
1
2
7
4
Indice "Y" pour charge d'huile ester BSE170
pour R134a, R407C, R1243yf, R1234ze, R450A
et R513A
Voir "Limites d’application"
2900 min
-1
50 Hz
3500 min
-1
60 Hz
Poids y compris bride d'aspiration, bride de
pression et manchons à braser.
Vanne d'arrêt au refoulement (option):
Ø 42 mm (1
5
/
8
"): 3 kg
Ø 54 mm (2
1
/
8
"): 5 kg
Ø 64 mm (2
5
/
8
"): 10 kg
Ø 76 mm (3
1
/
8
"): 10 kg
DN 100: 20 kg
Vanne d'arrêt à l'aspiration (option):
Ø 54 mm (2
1
/
8
"): 5 kg
Ø 64 mm (2
5
/
8
"): 10 kg
Ø 76 mm (3
1
/
8
"): 10 kg
DN 100: 20 kg
DN 125: 50 kg
Régulation de puissance en continu ou alternatif
à 4 étages
Pour la sélection des contacteurs, des câbles d'ali-
mentation et des fusibles tenir compte du courant
de service max.
Contacteurs: catégorie d'utilisation AC3.
PW: Sélectionner les deux contacteurs du moteur à
environ 60% du courant de service maximal.
Y/∆: Sélectionner les contacteurs en respectant
les instructions du fabricant. (Tenir compte du
courant de service maximal.)
CSH65, CSH75 + CSH85: données pour ∆/∆∆
(moteur à bobinage partiel). Version Y/∆ sur
demande. CSH95: données pour Y/∆
Les étages de puissance effectifs dépendent
des conditions de fonctionnement
1
2
7
8
8
8
6 6 6
5
5
5
4
3
3 3
33
SP-171-3