8
2.8 Coupling (OS. models)
Elastomer elements
• check after running-in period
• thereafter check annually
Check elastomer elements for wear
• Turn both clutch halves against
each other (without torque) until
stop position.
• Mark both halves (see fig. 2).
• Turn clutch halves (also without
torque) in other direction until stop
position.
• Measure radial distance between
the two marks.
• Replace all elastomer elements if
the distance exceeds 4 mm.
2.8 Accouplement (modèles OS.)
Eléments d'élastomère
• contrôler après la période de rodage
• contrôler en suite anuellement
Vérifier l'abraison des éléments d'élas-
tomère
• Tourner les deux demi-manchons d'ac-
couplement (sans moment de torsion)
l'un vers l'autre jusqu'à l'arrêt.
• Marquer les deux demi-manchons (voir
fig. 2).
• Tourner les deux demi-manchons d'ac-
couplement (pareillement sans
moment de torsion) jusqu'à l'arrêt dans
l'autre sens.
• Mesurer la distance radiale des deux
marquages.
• Changer tous les éléments d'élastomè-
re quand la distance dépasse 4 mm.
2.8 Kupplung (OS.-Modelle)
Elastomer-Elemente
• nach der Einlaufzeit prüfen
• danach jährlich prüfen
Elastomer-Elemente auf Verschleiß
prüfen
• Beide Kupplungshälften ohne
Drehmoment gegeneinander bis
zum Anschlag drehen.
• Markierung auf beiden Hälften
anbringen (siehe Abb. 2).
• Kupplungshälften ebenfalls ohne
Drehmoment bis zum Anschlag in
die andere Richtung drehen.
• Radialen Abstand zwischen beiden
Markierungen messen.
• Alle Elastomer-Elemente tauschen,
wenn der Abstand 4 mm über-
schreitet.
SW-110-2
Abb. 2 Elastomer-Elemente der Kupplung
prüfen
Fig. 2 Checking the elastomer elements
of the clutch