EasyManuals Logo
Home>Bitzer>Air Compressor>W2TA Series

Bitzer W2TA Series Technical Information

Bitzer W2TA Series
12 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #5 background imageLoading...
Page #5 background image
5
8GC-50.2(Y) .. 8FC-70.2(Y)
Der mit einer speziellen Wicklungs-
schaltung ausgeführte Motor gewähr-
leistet auch bei PW-Anlauf ein hohes
Drehmoment. Deshalb wird eine An-
laufentlastung für diese Verdichter
nicht benötigt.
3 Auslegung und Ausführung
einer externen Anlaufentlastung
Bypass-Leitung und Magnetventil
können im Durchgangsquerschnitt
um 1 bis 2 Dimensionsgrößen klei-
ner gewählt werden als die Druck-
gas-Leitung.
Bypass-Leitung zum Magnetventil:
- kurze Rohrstrecke
- steigend oder horizontal verlegen
Dadurch wird Ansammlung von
Kondensat und Öl vermieden.
Bypass-Leitung anschließen
Druckseite
Direkt an der Druckgas-Leitung
montieren mittels T-Stück.
Saugseite
Direkt an der Sauggas-Leitung
montieren mittels T-Stück.
Rückschlagventil
Wegen Gaspulsation nur Ventile mit
Dämpfungseinrichtung verwenden.
Nach Herstellerangaben dimensio-
nieren.
Bei Parallelverbund:
- individueller Ölabscheider für
jeden Verdichter:
Rückschlagventil nach Ölabschei-
der einbauen.
- gemeinsamer Ölabscheider:
Rückschlagventil direkt nach
Verdichter einbauen.
Besondere Maßnahmen, wie z. B.
Einbau eines druckseitigen Schall-
dämpfers (Muffler) und / oder kleinere
Dimensionierung, werden eventuell
bei großen Druckverhältnissen und
Verdichtern mit Leistungsregler erfor-
derlich.
8GC-50.2(Y) .. 8FC-70.2(Y)
Even in part winding start mode a
very high torque is achieved by the
special motor winding configuration.
Therefore start unloading is not
required with these compressors.
3 Selection and design of an exter-
nal start unloading
The cross section area of by-pass
line and solenoid valve can be
selected approx 1 or 2 sizes small-
er than the discharge gas line.
By-pass line to the solenoid valve:
- short pipe run
- rising or horizontal
Thereby accumulation of conden-
sate and oil is prevented.
Connecting the by-pass line
Discharge side
Mount directly in the discharge gas
line using a T-piece.
Suction side
Mount directly in the suction gas
line using a T-piece.
Check valve
Use only valves with integrated
damping device due to gas pulsa-
tions.
Size according to manufacturer’s
recommendations.
With parallel compounding:
- individual oil separator for each
compressor:
Mount check valve after oil sepa-
rator.
- common oil separator:
Mount check valve directly after
the compressor.
Special measures, as for example in-
stalling a discharge-side muffler and /
or smaller dimensioning, may become
necessary for large pressure ratios
and compressors with capacity con-
trol.
8GC-50.2(Y) .. 8FC-70.2(Y)
Aussi en mode du démarrage à bobinage
partiel le moteur démarre avec un mo-
ment d'un couple très grande. C'est la rai-
son pour laquelle le démarrage à vide
n'est pas nécessaire avec ces compres-
seurs.
3 Sélection et exécution d'un démar-
rage à vide externe
La conduite du bipasse et Ia vanne
magnétique peuvent être choisies au
point de vue de la section de passage
d’une à deux dimensions plus petites
que la conduite du gas de refoulement.
Conduite du bipasse vers vanne
magnétique:
- conduite courte
- horizontalement ou légère pente
ascendante
Ainsi une accumulation de condensat
et d'huile est évitée.
Raccorder la conduite du bipasse
Côté aspiration
Monter directement dans la conduite
du gaz de refoulement à l'aide d’un
raccord en T.
Côté d'aspiration
Monter directement dans la conduite
du gaz aspiré à l'aide d’un raccord
en T.
Clapet de retenue
Utiliser seulement des clapets avec
dispositif d'amortissement integré à
cause de pulsation du gaz.
Dimensionner conformément aux ins-
tructions du fabricant.
Pour installation avec compresseurs en
parallèle:
- séparateur d'huile individuel par com-
presseur:
Monter le clapet de retenue après le
séparateur d'huile.
- séparateur d'huile commun:
Monter le clapet de retenue directe-
ment après le compresseur.
Des mesures spéciales, telles que l'instal-
lation d'un amortisseur de bruit au côté
de refoulement et / ou une diminution du
dimensionnement, peuvent être néces-
saires pour les pressions supérieures et
pour des compresseurs avec régulation
de puissance.
KT-110-3

Other manuals for Bitzer W2TA Series

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Bitzer W2TA Series and is the answer not in the manual?

Bitzer W2TA Series Specifications

General IconGeneral
BrandBitzer
ModelW2TA Series
CategoryAir Compressor
LanguageEnglish

Related product manuals