3
Alimentazione-Power supply - Stromversorgung - Alimentation - Alimentación - Alimentação 14-18 VDC
Corrente assorbita - Input current-Stromaufnahme - Courant absorbé - Corriente absorbida - Corrente consumida
300 mA (18 VDC)
390 mA (14 VDC)
Dimensioni - Dimensions - Maße - Dimensions - Dimensiones - Dimensões 8 DIN
Temperatura di stoccaggio - Storage temperature - Lagerungstemperatur - Température de stockage - Temperatura de almacenamiento -
Temperatura de armazenagem
-25 °C + 70 °C
Temperatura di funzionamento - Operating temperature - Betriebstemperatur - Température de fonctionnement -
Temperatura de funcionamiento - Temperatura de funcionamento
0 °C +35 °C
Grado IP - IP Degree - IP-Grad - Degré IP - Grado IP - Grau IP IP 30
IT
CARATTERISTICHE TECNICHE
EN
TECHNICAL FEATURES
DE
TECHNISCHE MERKMALE
FR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PT
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
IT
INSTALLAZIONE
• L’apparecchio deve essere installato su guida DIN (EN
50022) in un apposito quadro elettrico.
• Per le dimensioni di ingombro vedere le gura 1.
NOTA. Provvedere ad una corretta aereazione nel
caso il dispositivo venga installato in un contenitore
metallico.
EN
INSTALLATION
• The device must be installed on a DIN rail (EN 50022) in
a specic electrical panel.
• For the overall dimensions see gure 1.
NOTE. Proper ventilation is required if the device is
installed in a metal container.
DE
INSTALLATION
• Das Gerät muss auf DIN-Schiene (EN 50022) in einem
eigenem Schaltkasten montiert werden.
• Für die Abmessungen siehe die Abbildung 1.
HINWEIS Falls das Vorrichtung in einem Metallge-
häuse installiert wird, für ausreichende Belüftung
sorgen.
FR
INSTALLATION
• L’appareil doit être installé sur un rail DIN (EN 50022) à
l’intérieur d’un tableau électrique prévu à cet eet.
• Pour les dimensions hors tout, voir la g. 1.
NOTE. Pourvoir à une correcte aération au cas où
dispositif serait installé dans un boîtier métallique.
ES
INSTALACIÓN
• El aparato debe instalarse sobre raíl DIN (EN 50022) en
un cuadro eléctrico oportuno.
• Para las medidas necesarias vea la gura 1.
NOTA. Garantice una correcta ventilación si se insta-
la el alimentador en una caja metálica.
PT
INSTALAÇÃO
• O aparelho deve ser instalado na guia DIN (EN 50022)
num quadro eléctrico especíco.
• Para as dimensões totais veja a gura 1.
NOTA. Providencie uma ventilação adequada se o
aparelho for instalado numa caixa metálica.
43,5
45
7,5
57
+ –
CN6
CN3
LED
DATI
+ D –
+
V –
A A
ETH SWITCH
CN2
J2
J1
LED
STAT
LED
ACT
C
I1
I2
I3
USB
RST
J7
CN1
J9
IT
Funzione dei connettori
J1: Porta Ethernet 10/100 Mb
J2: Porta Ethernet 10/100 Mb
CN6: Connettore per collegamento con VA/08
CN2: Riservato per utilizzi futuri.
USB: Connettore per la programmazione da PC
EN
Function of connectors
J1: Ethernet Port 10/100 Mb
J2: Ethernet Port 10/100 Mb
CN6: Connector for connection VA/08
CN2: Reserved for future use.
USB: Connector for programming from a PC
DE
Funktion der Steckverbinder
J1: Ethernet-Port 10/100 Mb
J2: Ethernet-Port 10/100 Mb
CN6: Stecker für den Anschluss VA/08
CN2: Für zukünftige Benutzung reserviert.
USB: Steckverbinder für die Programmierung mit PC
FR
Fonction des connecteurs
J1: Port Ethernet 10/100 Mbps
J2: Port Ethernet 10/100 Mbps
CN6: Connecteur pour VA/08 connexion
CN2: Réservé pour utilisations futures.
USB: Connecteur pour la programmation depuis PC
ES
Función de los conectores
J1: puerto Ethernet 10/100 Mb
J2: puerto Ethernet 10/100 Mb
CN6: Conector para conexión VA/08
CN2: Reservado para usos futuros.
USB: Conector para la programación desde PC
PT
Função dos conectores
J1: Porta Ethernet 10/100 Mb
J2: Porta Ethernet 10/100 Mb
CN6: Conector para conexão VA/08
CN2: Reservado para usos futuros.
USB: Conector para a programação com PC