EasyManua.ls Logo

Brother DB2-B797 - Maintenance Procedures; Brush Replacement

Brother DB2-B797
28 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Ersetzen der Biirsten
1.
Die Stromzufuhr ausschalten.
2.
Den
Motorstecker losen.
3.
Die Schraube 0 losen.
4.
Die Bi.irste e herausnehmen.
Brush
replacement
1.
Turn the power off.
2.
Disconnect the
motor
plug.
3.
Remove screw
0.
4.
Remove brush
e.
5.
Check the reference line on brush
e.
If the brush has
worn
down
to
reference line
E),
replace the brush. When
installing a new
or
reinstalling the old brush, be sure the
reference
line e is toward the spring.
6.
Tighten set screw 0
with
1 0
to
15
kg
em
torque.
111
7.
Connect the
motor
plug.
5.
Die Bezugslinie
an
der Bi.irste e pri.ifen. Falls die Bi.irste bis zur Bezugslinie E) abgenutzt ist, muB sie ersetzt werden.
Beim Einsetzen einer neuen oder der
alten Bi.irste muB die Bezugslinie E) gegen die Andruckfeder gerichtet sein.
6.
Die Schraube 0
mit
einem Drehmoment von
10
bis
15
cmkp festziehen.
7.
Den Motorstecker anschlieBen.
Remplacement du balai
1.
Couper !'alimentation electique a
Ia
machine.
2.
Debrancher
Ia
prise du moteur.
3.
Retire
Ia
vis
0.
4.
Retirer le balai
e.
5.
Observer
Ia
ligne de reference du balai
e.
Si
le balai est use jusqu'a
sa
ligne de reference, le remplacer. Lors de
Ia
pose
d'un
nouveau balai ou de
Ia
remise
en
place du balai existant, verifier bien que
Ia
ligne de reference E)
se
trouve face
au
ressort.
6.
Serrer
Ia
vis de montage 0
au
couple de serrage de
10
a
15
kg
em.
7.
Rebrancher
Ia
prise du moteur.
Cambio del cepillo
1.
Desconectar
Ia
corriente.
2.
Desconectar
el
enchufe del motor.
3.
Quitar
el
tornillo
0.
4.
Quitar
el
cepillo
e.
5.
Verificar
Ia
linea de referencia para el cepillo
e.
Si
el
capillo
se
ha
desgastado hasta
Ia
linea de referencia E), cambiar
el
cepillo. Cuando
se
instala un cepillo nuevo o
se
vuelve a instalar el cepillo viejo, verificar que
Ia
linea de referencia
e mire hacia el resorte.
6.
Apretar
el
tornillo de fijaci6n 0 con una torsion de
10
a
15
kg/em.
7.
Conectar
el
enchufe del motor.
Checking the lamp plug I Priifen
des
Leuchtenanschlusses I Verification de
Ia
prise d'ampoule I
Verificar el cable de luz
*A
cord 0
for
the head lamp extends from the back
of
the
control box. This can be used
to
connect a 6-VAC lamp.
Note:
Be
sure
to
tape the ends
of
the cord
as
shown in the
diagram when the
lamp is disconnected.
*Am
Kabel 0
an
der Maschinenri.ickseite kann eine 6
VAC-Leuchte angeschlossen werden.
Hinweis: Beim Entfernen der Leuchte
mi.issen die
AnschluBkabel wie in der Abbildung gezeigt isoliert
werden.
* Un cordon
0 pour !'ampoule de tete sort de l'arriere du
boitier de
controle.
Ce
cordon peut servir
au
branchement
d'une
ampoule 6-VAC.
Remarque: Lorsque !'ampoule est debranchee, veiller a
bien fixer par un ruban adhesif les extremites du cordon,
comme indique dans
le diagramme.
* Un
cable 0
se
extiende a
Ia
luz de
Ia
cabeza desde
Ia
parte
posterior de
Ia
caja de controles. Este puede usarse para
conectar una
lampara de corriente alterna de
6V.
Nota: Poner cinta en las puntas del cable tal como
se
muestra en el diagrama cuando
se
desconectal
Ia
lam-
para.
-22-
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Other manuals for Brother DB2-B797

Related product manuals