CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ •• SAFETY GUIDELINES SAFETY GUIDELINES
SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE •• VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
PAUTAS DE SEGURIDAD PAUTAS DE SEGURIDAD •• AVVERTENZE DI SICUREZZA AVVERTENZE DI SICUREZZA
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
L’acvité complète est à faire sous la surveillance d’un adulte.
The whole acvity must be carried out under adult supervision.
Das gesamte Experiment soll unter Aufsicht eines Erwachsenen ausgeführt werden.
De hele acviteit moet onder toezicht van een volwassene worden uitgevoerd.
Toda la acvidad debe realizarse bajo la supervisión de un adulto.
L’avità completa deve essere svolta soo la sorveglianza di un adulto.
Les décollages sont à eectuer uniquement à l’extérieur. Un terrain de 30 m à 50 m de
diamètre est nécessaire. Privilégiez les terrains en herbe ou en terre et évitez les surfaces
dures. Ne faites pas de lancement par mauvais temps (pluie ou vent).
The rocket should only be launched outdoors. 30 to 50 m of space is needed. Choose a
grassy or earth area and avoid hard surfaces. Do not launch the rocket in bad weather
(rain or wind).
Die Startmanöver nur im Freien ausführen. Dafür ist eine Freiäche von 30 x 50 m
erforderlich. Ideal ist ein Untergrund aus Gras oder Erde; harte Oberächen vermeiden.
Nicht bei schlechtem Weer (Regen oder Wind) durchführen.
De raket mag alleen in open lucht worden gelanceerd. Je hebt hiervoor een terrein van 30
tot 50 m diameter nodig. Het beste zijn grasvelden of akkers. Vermijd harde oppervlakken.
Voer geen lancering uit bij slecht weer (regen of wind).
Los despegues se realizarán únicamente al aire libre. Se requiere un área con un diámetro
de 30 a 50 m. Es preferible un terreno con hierba o erra y evitar las supercies duras. Se
debe evitar ulizarlo si hace mal empo (lluvia o viento).
I decolli devono essere realizza esclusivamente all’esterno. Occorre disporre di un’area
di diametro fra i 30 e i 50 m. Sono consigliabili aree erbose o in terra ed è bene evitare
superci dure. Evitare lanci in presenza di condizioni meteo avverse (pioggia o vento).
Repérez et évitez les obstacles tels que les ls électriques, les arbres, les routes, les
habitaons, les animaux ou d’autres personnes non-informées.
Idenfy and avoid any obstacles such as electric cables, trees, roads, houses, animals or
passers-by.
Nicht in der Nähe von Hindernissen wie Stromleitungen, Bäumen, Straßen, Häusern,
Tieren oder uneingeweihten Personen ausführen.
Kijk eerst of er obstakels zijn en vermijd die: elektriciteitskabels, bomen, wegen, huizen,
dieren of andere mensen die niet van de lancering op de hoogte zijn.
Localiza y evita obstáculos como cables eléctricos, árboles, carreteras, casas, animales o
personas no informadas.
Individuare ed evitare ostacoli quali li elerici, alberi, strade, abitazioni, animali o altre
persone ignare.
Ne pointez pas le nez de la fusée, ni le bouchon de sécurité vers une personne ou un objet.
N’essayez pas d’araper la fusée en vol. Respectez une distance de sécurité d’au moins 6
mètres.
Do not point the nose of the rocket or the safety plug towards people or objects. Do not
try to catch the rocket in ight. Respect a safety distance of at least 6 metres.
Die Raketenspitze und der Sicherheitsverschluss dürfen nicht auf Personen oder
Gegenstände gerichtet sein. Nicht versuchen, die Rakete im Flug aufzufangen. Einen
Sicherheitsabstand von mindestens 6 m einhalten.
Richt de neus van de raket of de veiligheidsdop nooit naar een persoon of naar
een voorwerp toe. Probeer de raket jdens zijn vlucht niet vast te grijpen. Hou een
veiligheidsafstand van minstens 6 meter aan.
No dirijas la punta del cohete o el tapón de seguridad hacia ninguna persona u objeto.
No intentes atrapar el cohete en vuelo. Mantén una distancia de seguridad de al menos
6 metros.
Non puntare il muso del razzo, né tanto meno il tappo di sicurezza verso persone o cose.
Non tentare di aerrare il razzo in volo. Rispeare una distanza di sicurezza di almeno 6
metri.
3