EN
|
INTRODUCTION
DE
|
EINFÜHRUNG
FR
|
INTRODUCTION
IT
|
INTRODUZIONE
ES
|
INTRODUCCIÓN
1
This installation guide will
help yo u to attach th e Audio
Kit to yo ur motorcy cle helmet
and set up the mi crophone
and spe akers. We wish yo u a
great cardo experience!
2
Attach the cardo Aud io Kit to
your he lmet using th e metal
clip (Op tion A) or the glu e
plate (Op tion B).
1
Die Gebrauchsanleitung
wird Ihnen beim Anbringen
des Ki ts am Helm und b eim
Positionieren des Mikrofons
und der Lautsprecher
behilich sein. Wir
wünschen Ihnen viel Freude
mit Ihr em cardo.
2
Befestigen Sie das cardo
Audio K it an Ihrem Helm mit
der Standard-Rückplatte
(Abschnitt A) oder einer der
Klebeächen (Abschnitt B).
1
Ce guide d'installation vous
aidera à installer le kit audio
à votre c asque de mot o. Nous
vous souhaitons de proter au
maximum de l'expérience cardo!
2
Fixez le k it audio sur vo tre casqu e
en utilisant le clip métallique
(Optio n A) ou la plaque ad hésive
(Option B).
1
Ques ta guida all’installazione
ti aiut erà a attacc are il kit aud io
al tuo c asco per moto ciclett a e
a impos tare il microfo no e gli
auricolari. Ti auguriamo un’ottima
esper ienza con lo cardo!
2
Fissare il kit au dio dello cardo
al cas co usando la cl ip di metallo
(opzion e A) o la piastra a desiva
(Opzione B).
1
Esta guía de instalación le
ayudará a suje tar el Kit de Au dio
en su casco de motocicleta
y coloc ar el micróf ono y los
altavoces. ¡Le deseamos una
fabulosa vivencia cardo!
2
Coloque el Kit d e Audio cardo en
su cas co usando la pi nza de metal
(Opció n A) o la placa adhe siva
(Opc ión B)
PT
|
INTRODUÇÃO
NL
|
TER INTRODUCTIE
RU
|
SV
|
INTRODUKTION
日本語
|
はじめに
1
Este guia de instalação irá
auxiliá-l o a xar o Kit de
Áudio em seu ca pacete e
cong urar os alto -falantes e o
micro fone. Dese jamos a você
uma excelente experiência
cardo!
2
Fixe o Ki t de Áudio cardo em
seu ca pacete util izando o
gramp o metálico (Op ção A)
ou a plac a adesiva (Op ção B).
1
Deze montagegids legt uit
hoe u uw Au dio Kit aan uw
motorhelm moet bevestigen,
en de mic rofoon en sp eakers
installeert. We wensen u een
geweldige tijd met de cardo!
2
Bevestig de cardo Audio Kit
aan uw he lm met de meta len
clip (opt ie A) of de lijmpl aat
(opt ie B).
2
.
cardo!
2
cardo ,
( )
( ).
1
Den här installationsguiden
hjälper dig at t sätta f ast audio-
kittet på din motorcykelhjälm och
rigga u pp mikrofo n och högta lare.
Vi hopp as att du komm er att
upple va mycket roli gt med din
cardo!
2
Sätt fast d itt cardo Audio Ki t på
din hjälm genom att använda
metallspännet (val A) eller
klis terpla ttan (va l B).
1
本 書で は 、音 声キットの ヘル メットへ の
取 り 付 け 、マ イ ク と ス ピ ー カ ー を
設定 方法について説 明します。sc ala
riderがお役に立つよう願
ってお ります。
2
scala r ider音声キットをヘルメットに取
り 付 け る に は 、メ タ ル ク リッ プ
(オプションA)またはグループレート(オ
プションB)を使 用します。
EN
|
OPTION A USING THE
METAL CLIP
DE
|
ABSCHNITT A KLEMM
HALTERUNG VERWENDEN
FR
|
OPTION A UTILISEZ LE
CLIP METALLIQUE
IT
|
OPZIONE A USO DELLA
CLIP DI METALLO
ES
|
OPCIÓN A USANDO LA PINZA DE
METAL
1
Push th e metal clip b etween the
helmet’s outer shell and inner
padding
2
Adjus t the locati on so that the
micro phone can be l ocated
oppo site the cente r of your
mouth
1
Schieben sie die Rückplatte
zwischen Aussenschale und
Innenpolsterung des Helmes
2
Positionieren sie die
Klemmhalterung, sodass sich
das Mikrofon gegenüber der
Mitte des Mundes bendet
1
Faites glisse r le clip entre l e
rembourrage interne et la
coque externe du casque
2
Ajustez l’emplacement
pour qu e le microph one se
trou ve devant votr e bouche
1
Premere il pannello
post eriore fra l a calotta
este rna del casc o e
l’imbottitura interna
2
Regol are la posizi one del
mors etto in mod o che il
micro fono si trov i di fronte
al cent ro della bocc a
1
Empuje la placa trasera entre la coraza
ext erior del ca sco y el acolch ado interno
2
Ajuste la ubicación de la abrazadera
para qu e el micrófo no este situ ado en
fren te de su boca
PT
|
OPÇÃO A UTILIZANDO
O GRAMPO METÁLICO
NL
|
OPTIE A MET DE
METALEN CLIP
RU
|
SV
|
VAL A ANVÄND-
NING AV METALLSPÄN
NET
日
本語 |
オプションA – メタルクリッ プを 使
用する場合
1
Desli ze a placa tra seira entre a
forr ação inter na e o casco ex terno
do capacete
2
Ajust e a localiza ção do gramp o
para qu e o microfon e que em
fren te e no centro de sua boc a
1
Duw de ac hterplaat t ussen
de buit enschaal en d e
binnenvoering van de helm
2
Versc huif de klem to t de
microfoon zich midden voor
uw mond bevindt
1
2
,
1
Tryck in b akplatt an mellan
hjälme ns yttre s kal och
vadderingen
2
Justera fästets placering
så att mikrofonen placeras
mitt framför munnen
1
バックプレートをヘルメットの外側 のシェルと
内 側の パッドの 間に 押し 込
みま す。
2
マイクが口の中央にくるように、位置を調整
します。
5
3
click!!
EN
|
OPTION B USING THE GLUE PLATE
Glue th e Audio Kit to yo ur helmet whe n the metal cl ip cannot be used.
While we have no reas on to believe t hat the glu ing option m ight negativel y aect
any hel met, Cardo does n ot assume a ny respons ibility, irrespec tive of its na ture and
circumstances.
The Gl ue Plate is oered a s an option that you m ay use at your o wn risk and su bject to
renouncement of any future claims.
DE
|
ABSCHNITT B DIE KLEBEFLÄCHE
VERWENDEN
Ankleben des Audio-Kits an den Helm, wenn die Standard Rückplatte nicht verwendet werden
kann.
Nutz ung der Kle be Methode erfo lgt auf eig enes Risi ko und unter Ver zicht auf a lle
künftigen Forderungen. Ungeachtet der Umstände, übernimmt Cardo keine Haftung
für eventuelle Schäden oder Verluste.
This c an only be done once!
1
Remove t he metal cli p from the Back Plate .
2
Use the A lcohol pad to c lean the exac t spot on the h elmet.
3
Peel o p rotecti ve backing sh eet.
4
Makin g sure that the g lue plate is th e right way up, pla ce it on the helm et and press f or 15
seconds. Al low the glue to dr y for 24 hours .
5
Slide t he back plate into pos ition on the gl ue plate.
Nur einmal möglich!
1
Entfernen Sie die Metall-und Plastikteile der Rückplatte
2
Mit dem Feuchttuch die gewählte Stelle des Helmes reinigen und kurz trocknen lassen
3
Die Schutzfolie abziehen
4
15 Sekunden lang andrücken. Klebsto 24 Stunden lang trocknen lassen
5
Schieben Sie die Rückplatte in die Position auf der Klebeplatte.
FR
|
OPTION B UTILISEZ LA PLAQUE ADHÉSIVE
Colle z le kit audio su r votre casq ue quand l'Opt ion A du clip n'est p as envisage able.
Même s i nous n’avons aucun e raison de pe nser que cette op tion pourrait e ndommage r
le casque, Cardo n’assume aucune responsabilité quant à son utilisation,
indé pendamm ent de sa natu re et des circons tances. La plaq ue adhésive est proposée
comm e option que vous po uvez utili ser à vos propres ri sques et qui est sujette au
renoncement de toutes réclamations futures.
IT
|
OPZIONE B USO DELLA PIASTRA ADESIVA
Incoll are il kit audio sul casco qu ando non è poss ibile usar e il metodo st andard del pa nnello
posteriore.
Anch e se non abbia mo motivo di c redere che l’opz ione con la co lla possa inui re
in mod o negativo su un cas co, Cardo non si ass ume nessu na responsibi lità in tal
senso, ind ipenden temente da lla sua natu ra e dalle ci rcostanz e. La Piastr a Adesiva
viene oer ta come opz ione gratu ita che si può sceglier e di usare a proprio risc hio e
rinunciando a qualsiasi reclamo futuro.
Cett e applica tion ne peut ê tre eec tuée qu’une s eule fois !
1
Retirez le clip métallique de la plaque arrière
2
Utilisez la lingette humide pour nettoyer l'emplacement exact sur le casque
3
Retir ez la pellicu le protec trice de la pla que adhésiv e
4
Veillez à c e que la plaque s oit dans le bon s ens et press ez pendant 15 se condes. Laisse z
sécher pendant 24 heures
5
Faites glisser la plaque arrière sur la plaque adhésive.
Può ess ere fatto solo u na volta!
1
Rimuo vere la clip di me tallo dal pan nello poste riore
2
Usare l a salviet ta pre-um idicata p er pulire il pu nto esatt o sul casco
3
Togliere il foglietto posteriore protettivo
4
Assicurarsi ch e la piastra a desiva sia ne lla posizion e giusta ver so l’alto, collocar la sul casco
e preme re per 15 second i. Lasciar e asciugare l a colla per 24 ore.
5
Fare s civolare il p annello pos teriore sul la piastra a desiva.
ES
|
OPCIÓN B UTILIZANDO LA PLACA
AUTOADHESIVA
Adhiera el ki t de audio a su cas co, cuando el Método A e standar de la Plac a Traser a no pueda ser
utilizado.
Si bie n no tenemos r azones para cre er que la opción de l autoadhe sivo pueda a fectar
a cualquie r casco negativa mente, Cardo no as ume ningu na respons abilida d en este
sentido, independientemente de su naturaleza y circunstancias. La Placa Autoadhesi-
va se ofrece co mo una opción que p uede elegir par a utilizar a su pro pio riesgo y s ujeto
a que re nuncie a cua lquier reclam ación en el futur o.
PT
|
OPÇÃO B USANDO A PLACA ADESIVA
Cole o ki t de áudio em seu c apacete quanto não f or possíve l utilizar o m étodo da plac a traseira .
Embo ra não haja ra zão para ac reditarm os que a opçã o de cola pos sa afetar n egati-
vamen te qualqu er capace te, a cardo nã o assume ne nhuma res ponsab ilidade n esse
sent ido, inde pendente mente da na tureza ou c ircunst ância. A pl aca adesi va é ofereci da
como u ma opção qu e você pode es colher ut ilizar, de a cordo com se u critério e r isco, e
sujeito à renúncia de qualquer reclamação futura.
¡Esto s ólo se pued e hacer una vez !
1
Retir e la pinza de metal de la Placa Tras era
2
Utili ce la toallita c on alcohol pa ra limpiar el p unto exac to en el casco
3
Retir e la hoja de resp aldo protec tora
4
Aseg úrese que la Placa Adh esiva esté en la dire cción corre cta. Colóq uela sobre el c asco
y presione 15 segundos. Deje secar el adhesivo 24 horas
5
Deslice la Placa Tras era a su lugar en la P laca Adhesiva
Isso só pode s er feito uma ú nica vez!
1
Remova o gramp o metálico da Pl aca Traseira
2
Use o len ço umedecid o para limpa r a área exata no c apacete
3
Retir e a folha proteção
4
Certique-se de que a Placa Adesiva es teja na posiç ão correta p ara cima, xe no
capacete e pr essione por 15 se gundos. Dei xe a cola secar p or 24 horas
5
Desli ze a Placa Traseir a sobre a Placa A desiva na posição
NL
|
OPTIE B GEBRUIKMAKEN VAN DE LIJMPLAAT
Lijm he t audioged eelte vast aa n uw helm als de s tandaardm anier met de ac hterplaat niet
gebruikt kan worden.
Hoewe l we geen reden heb ben om aan te nemen d at het vastl ijmen een n egatief
eec t op welke hel m dan ook zal h ebben, kan Cardo hier voor geen en kele
verantwoordelijkheid aanvaarden, ongeacht de aard of omstandigheden. De
hechtplaat wordt aangeboden als een niet-verplichte bevestigingsmogelijkheid die
u kunt ve rkiezen op eige n verantwoordi ng en u doet daarme e afstand va n welke
schadecl aim in de toe komst daarover da n ook.
RU
|
B
,
.
При то м, что у нас не т никаких о сновани й полагат ь, что испо льзован ие
кле йкой пласт ины может п овредит ь шлем, ком пания Car do не несет н икакой
отве тственн ости за люб ые послед ствия, не з ависимо от х аракте ра и
обстоятельств повреждений. Клейкая пластина предлагается в виде
допо лнитель ной опции , которой вы м ожете вос пользова ться на сво й страх и
риск, заранее отказавшись от дальнейших претензий по поводу использования
этого метода.
Dit kan slechts een keer gedaan worden!
1
Verwij der de metalen clip van de ach terplaat
2
Gebr uik het alcoh olkussent je om de plaats s choon te make n waar de lijmp laat moet
komen te zitten
3
Verwijder het dunne laagje plastic van de lijmplaat
4
Let er op dat de goe de kant van de lijmplaat boven i s, plaats hem op de helm, en druk
hem 15 seco nden aan. Laat de lijm 24 uur d rogen
5
Schuif de achterplaat op zijn plaats op de lijmplaat
Вы можете приклеить пластину только один раз!
1
2
, ,
3
4
, , ,
15 . 24
5
SV
|
VAL B ANVÄND DEN SJÄLVHÄFTANDE
PLATTAN
Klis tra fast aud io kittet p å din hjäm när st andardme toden med ba kplatta in te kan tillämpas
Även om vi inte har anl edning at t tro att metoden m ed den självhäf tande pla ttan
har negati v påverkan på n ågon hjälm tar ca rdo inte något ansvar för d ess eek t,
ober oende av des s natur och o mständig heter. Den sj älvhäft ande plat tan erbjud s
som et t alternat iv som du kan an vända på egen risk och du av säger dig dä rmed alla
framtida anspråk på eventuella fel.
日
本語 |
オプション B グループレートを使用する場合
金属 製クリップが使 用できない場 合は、音声キットを貼り付けます。
グループレートの貼り付けにより、ヘルメットに悪 影響が生じる可 能性があるという
根 拠 は ま っ た く あ り ま せ ん 。し か し 、
グループレートの使用については、ヘルメットの性質や状況
にかかわらず、Cardoは一切責任を負いません。
グループレートは、お客様ご自身の責任でお使いください。
今後、これに関するいかなる申し立ても受け付けません。
Detta kan endast göras en gång!
1
Ta bor t metallspännet på bakplattan
2
Använd v åtserve tten för a tt rengöra d en exakta p latsen på hj älmen
3
Ta bort skyddslmen
4
Se till at t klister plattan har rätt sida upp, sät t den sedan på hjälmen o ch håll emot i 15
sekun der. Låt klist ret torka i 24 timmar
5
Dra bak plattan ti ll sin rätta p lats på klis terplatt an
貼り付けは1回しかできませんのでご注 意ください!
1
バックプレ ートからメタルクリップ を 取り除きます。
2
アルコールパッドでヘルメットの貼り付け部分を拭
いてきれ い にします。
3
背面 の保 護シ ート を は がします。
4
グループレートの向きが正しいことを確認し、ヘルメットの貼り
付け
部分に15秒間押しつけます。接着剤が乾くまで24時間放置しま
す。
5
バックプレートをグループレートにスライドさせて取り付けます。
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
CONTENTS OF BOX
1
Noise canceling
microphone
2
Hybrid Microphone
3
Two speakers
4
Release Tab
5
Corded Microphone
6
Replacement Microphone
Sponges
7
Pre-moistened
Alcohol Pads
8
Speaker Booster Pads
9
Velc ro Pads
10
Hybr id Mic Clip
11
Glue Plate
INHALT LIEFERKARTON
1
Rauschreduzierendes
Mikrofon
2
Hybr id Mikrofon
3
Zwei Lautsprecher
4
Entriegelungslasche
5
Kabelmikrofon
6
Ersatz Mikrofon-
Schaumkappen
7
Feuchttücher
8
Lautsprecher-Unterlage
9
Klettverschlusspads
10
Hybrid-
Mikrofonklammer
11
Haftplat te
CONTENU DU COFFRET
1
Microphone à réduction
de bruit
2
Microphone hybride
3
Deux écouteurs
4
Onglet de
déverrouillage
5
Microphone laire
6
Bonnettes de
remplacement pour
microphone
7
Lingettes humides
8
Coussinets pour
écouteurs
9
Velcros autocollants
10
Agraf e pour
microphone hybride
11
Plaque adhésive
ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS
CONTENUTO DELLA
CONFEZIONE
1
Microfono con
annullamento del rumore
2
Microfono ibrido
3
Due auricolari
4
Linguetta di rilascio
5
Microfono cablato
6
Spugne di ricambio per il
microfono
7
Salviette pre-umidicate
8
Cuscinetti per auricolare
di rinforzo
9
Cuscinetti di Velcro
10
Fermaglio del Microfono
ibrido
11
Panello adesivo
CONTENIDO DEL ESTUCHE
DE VENTA
1
Micrófono con cancelación
de ruido
2
Micrófono híbrido
3
Dos altavoces
4
Pestaña de Liberación
5
Micrófono con cable
6
Esponjas de reemplazo
para el micrófono
7
Toallitas ya humedecidas
8
Almohadillas para elevar
los Alt avoces
9
Almohadillas Velcro
10
Clip de Micrófono
híbrido
11
Placa autoadhesiva
CONTEÚDO DA
EMBALAGEM
1
Microfone com abafador
de ruído
2
Microfone híbrido
3
Dois alto-falantes
4
Patilh a para remoç ão do
módulo
5
Microfone com o
6
Espumas sobressalentes
do microfone
7
Lenços pré-umedecidos
8
Almofadas
amplicadoras para os
altifalantes
9
Tira s de Velcro
10
Supor te para xação
do microfone
11
Placa adesiva
NEDERLANDS
SVENSKA
DE INHOUD VAN D E
VERPAKKING
1
lawaaineutraliserende
microfoon
2
hybri de microfoon
3
twee speakers
4
ontgrendellipje
5
draadmicrofoon
6
reserve schuimrubberen
windbeschermers voor de
microfoon
7
vochtige doekjes
8
kussentjes om de speakers
9
klittenbandp leisters
10
klem voor hybr ide
microfoon
11
lijmplaat
СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-
10
11
INNEHÅLL I VARULÅDAN
1
Ljudreducerande
mikrofon
2
Hybridmikrofon
3
Två högtalare
4
Frigöringsspak
5
Sladdmikrofon
6
Extra mikrofonmu ar
7
Våtservetter
8
Boosterkuddar för
högtalare
9
Kardborrband
10
Fäste f ör
hybridmikrofon
11
Självhäftande plattan
Installation Guide
CONTENTS OF BOX
2
1
3
4
5
6
7
Alchohol
Pad
Alchohol
Pad
8
9
10
11
日本語
ボックスの内容
1
ノイ ズキ ャンセ リン グマ イク
2
ハイブ リッドマイク
3
スピーカ ー2個
4
取り外 しタブ
5
コ ード付 きマ イク
6
マイクスポンジ(交換用)
7
アルコ ールパッド
8
スピ ーカーブース ターパッド
9
マジッ クテ ープ 式バッド
10
ハイブ リッドマイク 用
クリップ
11
グループ レート
English - EN
Deutsch - DE
Français - FR
Italiano - IT
Español - ES
Português - PT
Nederlands - NL
Русский - RU
Svenska - SV
日本語