EasyManua.ls Logo

Chicco ct0.6 - How to use the safety harness; Adjust safety harness straps; Adjusting the backrest; Recline backrest

Chicco ct0.6
10 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
8 9
How to use the safety harness
Uso del cinturon de seguridad
Utilisation de harnais de curi
After placing your child in the stroller, pass the shoulder
straps over his/her shoulders and attach them to the
fasteners. Insert the fasteners into the buckles. Adjust the
straps to t your child.
Una vez montado el niño en el cochecito, sele las
correas por encima de los hombros y jelas a sus amarras.
Inserte las amarras en las hebillas. Ajuste las correas para
acomorselas al niño.
Après avoir placé votre enfant dans la poussette, passez les
bretelles par-dessus ses épaules et xez-les aux attaches.
Inrez les attaches dans les boucles. glez les bretelles
de manière qu'elles s'adaptent bien à votre enfant.
5
WARNING
Avoid serious injury from
falling or sliding out. Always
use the harness provided.
Do not allow your child to
climb into the stroller with-
out assistance.
If the stroller has been
exposed to direct sunlight for
a prolonged period of time,
wait until the stroller cools
down before placing your
child in it.
ADVERTENCIA
Evite graves lesiones por
caídas o deslices. Siempre
utilice las correas suminis-
tradas.
No le permita al niño mon-
tarse sólo en el cochecito sin
ayuda.
Si el cochecito lleva mucho
rato expuesto directamente
al sol, espere hasta que se
refresque antes de montar al
niño en el mismo.
MISE EN GARDE
Évitez les blessures graves
pouvant survenir si votre
enfant glisse ou tombe de la
poussette : utilisez toujours le
harnais fourni.
Ne laissez pas votre enfant
sortir de la poussette tout
seul.
Si la poussette à été exposée
directement au soleil pendant
longtemps, attendez que la
poussette refroidisse avant d'y
placer votre enfant.
Adjusting the backrest
Regulacion del respaldo glage de dossier
6
For your child’s comfort, the backrest features two
positions.
Para comodidad del niño, el respaldar tiene dos
posiciones.
Pour le confort de votre enfant, le dossier a deux
positions.
To recline the backrest, unfasten the zipper on either
side of the seat. This adjustment is dicult when
the child is in the seat. We recommend that you
recline the backrest before you place your child in
the stroller.
Para reclinar el respaldar, abra el cierre a cada lado del
asiento. Este ajuste se hace difícil estando el niño ya
sentado. Recomendamos reclinar el respaldar antes
de montar al niño en el cochecito.
Pour incliner le dossier, ouvrir la fermeture éclair de
part et d'autre du siège. Ce réglage est dicile à faire
lorsque l'enfant est dans le siège. Nous recomman-
dons d'incliner le dossier avant de placer votre enfant
dans la poussette.

Related product manuals