EasyManua.ls Logo

Chicco oasys 0+ UP - Page 58

Chicco oasys 0+ UP
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
58
59
Pokud necháte auto dlouho stát na přímém
slunci, doporučujeme autosedačku přikrýt.
Potah může být nahrazen pouze potahem
schváleným od výrobce, neboť je nedílnou
součástí autosedačky. Nikdy nepoužívejte
autosedačku bez potahu, abyste neohrozili
bezpečnost dítěte!
Zkontrolujte, zda není popruh pásů pře-
kroucený, a zabraňte tomu, aby se popruh
či části autosedačky mohly přivřít ve dveřích
auta nebo se třely o ostré hrany. Pokud je
pás natržený nebo se páře, je nutné jej
vyměnit.
Zkontrolujte, zda nevezete ve vozidle volně
ležící nebo špatně upevněné předměty
a zavazadla, a to zvláště na zadní odkládací
desce. V případě nehody nebo prudkého
zabrzdění by mohly zranit osoby ve vozidle!
Ujistěte se, zda mají všichni spolujezdci
zapnutý bezpečnostní pás nejen pro jejich
vlastní bezpečnost, ale i proto, že by v pří-
padě nehody nebo prudkého zabrzdění
mohli zranit vaše dítě.
Během dlouhých cest dělejte často zastávky.
Dítě se velmi snadno unaví. Ze žádného
důvodu nevyndavejte dítě za jízdy z autose-
dačky. Jestliže dítě vyžaduje vaši pozornost,
najděte vhodné místo k zastavení a zastavte.
Pro děti narozené předčasně před 37. týd-
nem těhotenství může být autosedačka
nebezpečná. Tito novorozenci usazení do
autosedačky mohou mít problémy s -
cháním. Doporučujeme vám obrátit se na
vašeho lékaře nebo na lékařský personál,
aby posoudil stav vašeho dítě a doporučil
vám vhodnou autosedačku ještě předtím,
než odejdete z porodnice.
Společnost Artsana nenese žádnou odpo-
vědnost za nesprávné používání výrobku.
1.2 VLASTNOSTI VÝROBKU
T a t o a u t o s e d a č k a j e h o m o l o g o v á n a p r o
„Třídu 0+“. To znamená, že byla schválena
pro přepravu novorozenců a dětí s hmot-
ností do 13 kg (od 0 do 10 měsíců / přibližně
1 roku) v souladu s ustanovením evropské
normy ECE R44/04.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
1. Jedná se o „univerzální“ dětské zádržné
zařízení, které bylo schváleno podle ev-
ropské normy ECE R44/04 a je použitelné
na většině sedadel, i když ne na všech.
2. Autosedačka je plně kompatibilní, pokud
výrobce v příručce k vozidlu uvádí, že se
pro dané vozidlo předpokládá použití dět-
ských zádržných zařízení univerzálního
typu pro danou věkovou kategorii.
3. Tato autosedačka byla klasikována jako
„univerzální“, protože vyhovuje přísněj-
ším požadavkům pro homologaci oproti
předcházejícím modelům, které takto
označeny nejsou.
4. Je vhodné pro použití ve vozidlech vyba-
vených tříbodovými bezpečnostními pásy,
pevnými nebo s automatickým navíjením,
které byly schváleny podle ustanovení
normy UN/ECE č. 16 nebo jiných podob-
ných norem.
5. V případě jakýchkoliv pochybností se ob-
raťte na výrobce zádržného zařízení nebo
na příslušnou prodejnu.
1.3 POPIS SOUČÁSTÍ
Obr. 1 (3/4)
A. Rukojeť
B. Bouda
C. Textilní potah
D. Přídavné polstrování
E. Základna
Obr. 2 (Přední strana)
F. Pásy autosedačky
G. Polstrování pásů autosedačky
H. Přezka
I. Tlačítko na úpravu délky pásů
J. Nastavitelná opěrka hlavy
Obr. 3 (Z prolu)
K. Vodicí přezka břišního popruhu autose-
dačky
L. Vodicí přezka břišního popruhu základny
M. Tlačítka na úpravu polohy rukojeti
N. Otvor pro upevnění ke kočárku nebo k
základně.
Obr. 4 (Zadní strana)
O. Vodicí přezka ramenního popruhu vozidla
P. Rukojeť na uvolnění (od základny a od
kočárku)
Obr. 4A (Otevřená přihrádka)
Q. Tlačítko pro nastavení opěrky hlavy a pásů
R. Zásuvka pro uložení návodu k použití
1.4 POLOHY RUKOJETI
Držadlo autosedačky se dá nastavit do 6
poloh (obr. 5).
A. Poloha při jízdě autem bez základny.
A1. Poloha při jízdě autem se základnou
(POZOR: při přepravě v autě jsou povo-
leny výlučně polohy A a A1).
X. NIKDY nepoužívejte.
B. Poloha pro přenášení v ruce.
C. Houpací poloha nebo poloha pro upev-
nění na kočárek Chicco vybavený připev-
ňovací soupravou.
D. Pevná poloha při použití jako lehátko.
Pokud chcete upravit polohu rukojeti, stisk-
něte současně obě tlačítka (M) na rukojeti,
pak otočte rukojeť do požadované polohy,
dokud neuslyšíte cvaknutí.
1.5 OMEZENÍ PŘI POUŽÍVÁNÍ VÝROB-
KU A POŽADAVKY NA SEDADLO
VOZIDLA
POZOR! Striktně dodržujte následující ome-
zení a požadavky týkající se používání výrob-
ku a sedadla vozidla: v opačném případě není
zaručena plná bezpečnost!
Autosedačka může být připevněna na
předním sedadle pro spolujezdce nebo
na jakémkoliv ze zadních sedadel. Sedadlo
vozidla musí být vždy otočeno ve směru
jízdy. Nikdy nepřipevňujte autosedačku na
sedadla, která jsou otočena do boku nebo
proti směru jízdy (Obr. 6). Sedadlo vozidla
musí být vybaveno tříbodovým bezpečnost
-
ním pásem, pevným nebo s automatickým
navíjením, který musí být homologován
v souladu s normou UN/ECE č. 16 nebo
jinými odpovídajícími standardy (obr. 7).
POZOR!! V případě použití ve vozidlech
vybavených zadními bezpečnostními pásy
s integrovanými airbagy (nafukovací pásy),
interakce nafukovací části bezpečnostního
pásu vozidla s tímto dětským zádržným
systémem může mít za následek vážné
zranění nebo smrt. Neinstalujte tento
dětský zádržný systém za použití nafuko-
vacího bezpečnostního pásu.
POZOR! Nikdy nepřipevňujte autosedačku
na sedadlo vybavené pouze dvoubodovým
bezpečnostním pásem (obr. 8).
Nikdy nepoužívejte přídavné polstrování,
pokud je hmotnost dítěte vyšší než 6 kg.

Related product manuals