284·0922·00
2006/11
Installation/Wire Connection Guide
B~I~aBla'~RUn
GUla
de instalacion/conexion de cables
Printed
in
China /
ImprilY1(}
on Chine / Impreso en China
------------------------..;;;;;..;.~;;...;;..;;;;;,,;;;;;;..~---------------------------------------------.
..
11III
-1.
BEFORE STARTING /
PRIEPt~RJj~TIF~S
/ ANTES
DE
COMENZAR
Car battery
BaHerie de voiture
Baterfa del autom6vil
1.
Esta unidad
ha
sido disenada para utilizarse
exclusivamente en autom6viles con fuente
de
alimentaci6n
de
12
V,
Y negativo
amasa.
2.
Lea cuidadosamente estas instrucciones.
3.
Antes de comenzar, cerci6rese de desconec-
tar el terminal
"8" de la baterfa. Esto
es
para
evitar cortocircuitos durante la instalaci6n.
(Figura 1)
aetre
1.
12 V amasse
Ilv'-4CHlVcr.
2,
Lire ces instructions
attentivement
3. S'assurer de debrancher la borne
batterie avant de
Cela
court-circuits pendant
I'In~stal!lation.
1.
This set is exclusively for use in cars with a
negative ground, 12 V power supply.
2.
Read these instructions carefully.
3.
Be sure to disconnect the battery "8" terminal
before starting. This is to prevent short circuits
during installation. (Figure 1)
Figure 1 / Figure 1 / Figura 1
..
11III
-2.
CAUTIONS
ON
INSTALLATION
/
PRECAUTI
1.
Prepare all articles necessary for installing the source unit before
starting.
2.
Install the unit within 30° of the horizontal plane. (Figure 2)
3.
If you have to
do
any
work
on the
car
body, such
as
drilling holes,
consult your
car
dealer beforehand.
4.
Use the enclosed screws for installation. Using other screws can
cause damage. (Figure 3)
1.
2.
3.
4.
Utiliser les vis fournies pour I'installation. L'utilisation d'autres vis
peutcauserdes
3)
/
PRECAUCIONES
PARA
LA
INSTALACION
1.
Antes de comenzar, prepare todos los elementos necesarios para
instalar la unidad fuente.
2.
Instale la unidad con un angulo
de
30° sobre el plano horizontal.
(Figura 2)
3.
Si tiene
que
realizar cualquier trabajo en la carrocerfa,
como
taladrado de orificios, etc., consulte al proveedor de su autom6vil.
4.
Use los tornillos incluidos para la instalaci6n.
EI
uso
de
otros
tornillos puede causar danos. (Figura 3)
Max,
30'/30'
max. / Max. 30'
Chassis / Chassis / Chasis
jJ:.
Max, 8 mm / 8
mm
max, / Max, 8
mm
Chassis / Chassis / Chasis
~_-_-_-
Damage I Dammage I Dana
Figure
2/
Figure 2 / Figura 2
Figure
3/
Figure 3 / Figura 3
..
11III
-3.
INSTALLING
THE
SOURCE
UNIT
/
/
INSTALACION
DE
LA
UNlOAD
FUENTE
• MontaJe universal
1. Coloque el
sopone
de montaje universal en el tablero de instrumen-
tos, utilice un destornillador para doblar cada reten del soporte de
montaje universal hacia adentro, y despues asegure el reten como se
muestra en la Figura
4.
2.
Conecte los cables
como
se muestra en la Secci6n 6.
3. Inserte la unidad fuente en el soporte de montaje universal hasta que
quede enganchado.
4.
Tenga cuidado con la partes superior e inferior de la pieza ornamen-
tal exterior, y m6ntela de forma que todos los ganchos queden
bloqueados.
Ie
haut
et
Ie
bas de recusson
nvt·n¥I.~IIY
et
Ie
monter
de
que taus les crochets soient
vel~ralumes.
4.
• universel
1. Placer
Ie
support de universel dans
Ie
tableau
de
utiliser un tournevis pour vers l'exterieur
lanQUE3tte
du
support de universel, puis fixer les
l~nrtll,:::IiTt::~C:
montre sur la
4.
2.
Cabler comme montre dans la Section
6.
3.
lnserer dans
Ie
support de montage universel
ce
qUlil
• Universal Mount
1. Place the universal mounting bracket into the instrument panel, use a
screwdriver to bend each stopper of the universal mounting bracket
inward, then secure the stopper
as
shown in Figure
4.
2.
Wire
as
shown in Section 6.
3. Insert the source unit into the universal mounting bracket until it
locks.
4.
Take care of the top and bottom
of
the outer escutcheon and mount it
so that all the hooks are locked.
Notas:
1)
Algunos modelos de autom6viles requieren juegos de montaje
especiales para realizar la instalaci6n apropiada. Solicite los
detalles
a su proveedor Clarion.
2) Apriete con seguridad
el
reten frontal para evitar que se afloje la
unidad fuente.
1)
de voiture
nec'eSf;,lteJlt
une
co"eC~,~VllvMf/tvl
details,
2) Serrer ferrnement la avant
pour
eviler que I'appareil
pilote
ne se desserre,
Notes:
1)
Some
car
models require special mounting kits for
proper
installation. Consult
your
Clarion dealer for details.
2) Fasten the front stopper securely to prevent the source unit from
coming loose.
Spring
Ressort
Resorte
Note:
Before attaching the universal mounting bracket, slightly bend
the spring toward the inside with your fingers and attach it to the
side of car.
Remarque:
Avant de fixer
Ie
patin de montage universel, pliez legerement
Ie
ressort vers l'interieur avec les doigts et fixez-Ie sur
Ie
cote de la
voiture.
Nota:
Antes de fijar
el
soporte de montaje universal, doble
ligeramente el resorte hacia el interior con los dedos y ffjelo en
la parte lateral del autom6vil.
.
66
66
6
//~
Hexagonal boll
Ecrou hexagonal
Perno hexagonal
Strap
Armature
Banda
*This part is not provided in some models.
* Cette piece n'existe pas sur tous les modeles,
* Esta pieza no se suministra con algunos modelos.
Stoppers
Languettes
Retenes
i
lnstrument panel
Tableau de bord
Tablero de instrumentos
Hole
Trou
Orificio
Outer escutcheon
Ecusson exterieur
Pieza ornamental exterior
Source
Unit
Appareil
pilote
Unidad
fuente
...-----
Stoppers
Languettes
Retenes
Screwdriver
J
Tournevis
Destornillador
t
Top
Haut
Parte superior
+
Installation direction
~
Sens d'installation
~
Direcci6n de instalaci6n
Bottom
Bas
Parte inferior
Outer escutcheon side view
Vue
laterale de I'ecusson exterieur
Vista lateral de la pieza ornamental exterior
• Console opening dimensions
• Dimensions d'ouverture de la console
• Dimensiones de la abertura de laconsola
Figure 4 / Figure 4 / Figura 4