EasyManua.ls Logo

Clarion DXZ535 - Source Unit Removal; Wiring Cautions

Clarion DXZ535
38 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
PRECAUTION
Remove the stopper following the procedures below when this source unit is installed
without the universal mounting bracket.
1.
Remove the screw from the source unit (Figure 5).
2.
Remove the stopper from the source unit (Figure 6).
3.
Install the remove screw to the source unit (Figure 7).
* Securely attach the screw.
PRECAUCION
Retire
el
tap6n despues de los siguientes procedimientos indicados abajo cuando esta
unidad de la Juenle esta instaiada sin
el
soporte de montaje universal.
1.
Quite el tornillo de la unidad de la fuente (Figura 5).
2.
Quite ei tapan de la unidad de
la
Juente
(Figura
6).
3.
Instale
eI
tornillo retirado do la unidad de
la
tuente (Figura 7).
Apriete firmemente
el
tornillo.
'Precaution
Retirer la languette en procedant comme suit pour installer
Ie
module source sans la
patte de montage universel.
1.
Retier la vis du module source (Figure 5).
2.
Retirer la languette du module source (Figure 6).
3.
Fixer la vis ainsi retiree sur Ie module source (Figure 7).
* Fixer la vis afond.
Note:
Store the removed stopper in a safe place together with the Instruction Manual.
Remarque:
Ranger la languette retiree en lieu
sOr
avec Ie mode d'emploi.
Example 1/Exemple
lIEjemplo
1
Example 21Exemple 21Ejemplo 2
CD
Stopper/LanguettefTapon
®
Source
Unit/Module
source/Unidad
de
la
fuente
.PRECAUTION
Push in the protruding part as shown
in
the figure.
IIIPRECAUCION
Eml?uje
la
parte saliente como se muestra en la figura.
.PRECAUTION
Appuyez sur la piece faisant saillie comme indique sur la figure.
CD
Stopper/LanguettefTapon
®
Source
Unit/Mopule
source/UnidaP
de
la
fuente
®
ScrewdriverfToumevis/Destornillador
@
ScrewNisfTornillo
Figure
51
Figure
5 I
Figura
5
Figure
61
Figure
61
Figura
6
Figure
7 I
Figure
7 I
Figura
7
Figure
8 I
Figure
8 I
Figura
8
Figure
91
Figure
91
Figura
9
Figure
101
Figure
101
Figura
10
Fixed
Mount
(Using
the
bracket
originally
equipped
in
vehicle)
This unit is designed for fixed installation
in
the dashboard.
If the vehicle is equipped with a factory-installed radio, install the source unit with the
parts and screws marked
(*).
(Figure 11)
If the vehicle is not equipped with a factory-installed radio, obtain an installation kit to
install the source unit
in
the following procedure.
1.
Secure the mounting brackets to the chassis as shown
in
Figure 11. When the
source unit is installed without the universal mounting bracket, holes exist;
modification, such as drilling new holes, of the mounting brackets may be required
for other models.
2.
Wire as shown
in
Installation (Section 6).
3.
Secure the unit
in
the dashboard, and then reassemble the dashboard and the
center panel.
III
Montage
fixe
(Avec la patte
fixee
a
I'origine
dans
Ie
vehicule)
L:appamil est
con<;u
pour une instailation fixe dans
Ie
tableau de bord.
Si
Ie
vehicule est equipe d'une radio installee
en
usine, Installer
Ie
module source avec
les pieces et les vis marquees d'un asterisque
(*).
(Figure 11).
Si
Ie
vehicule n'est pas equipe d'une radio installee
en
usiine, se procurer
Ie
kit
d'installation pour installer
Ie
module source
en
procedant comme suit.
1.
Fixer les pattes de montage sur
la
carrosserie comme indique
ala
Figure 11. Pour
installer
Ie
module source sans patte de montage universel, les orifices existent
deja; pour les autres modeles,
il
faudra peuHHre modifier les palles de montage
(par exemple percer de nouveaux orifices).
2.
Effecluer los cabl"ges comme indique dans Installation (Soction 6).
3. Fixer !'appareil dans
Ie
tableau de bard, puis remonter
Ie
tableau de bard et
Ie
panneau central.
Montura
fija
(Usando
el
soporte
originalmente
equipado
en
el
vehiculo)
Esta unidad ha sido disenado para la Instalaci6n fija en el tablero de instrumentos.
Si
el vehlculo esta equipado can una radio instalada en fabrica, instale la unidad de la
fuente can las piezas los tornillos marcados can
(*).
(Figura 11)
Si
el vehlculo no esta equipado can una radio instalada en fabrica, obtenga un juego de
instalaci6n para Instalar la unidad de la fuente mediante el procedimiento que se da a
continuaci6n:
1.
Asegure los soportes de montaje al chasis como se muestra en la Figura 11.
Cuando la unidad de la fuente esta instalada sin el soporte de montaje universal,
existendo agujeros, puede requerirse una modificaci6n para otros modelos, tal
como perforaci6n de nuevas agujeros.
2.
Realice el cableado tal como se muestra en instalaci6n (Secci6n
6).
3.
Asegure la unidad en el tablero de instrumentos, y luego vuelva armar el tablero
de instrumentos y el panel central.
Mounting bracket
*
--~--------,
(1
pair
for
the
left
and
right
sides)
Support
de
montage
(1
patTe,
pour
les
faces
gauche
et
droite)
Soporte
de
montaje *
(1
par
para
los
lados
izquierdo
y
derecho)
Center
Panel (Note 1)
Panneau
central
(Remarqure 1)
Panel
central
(Nota 1)
Dashboard
Tableau de bord
Tablero de instrumentos
Figure
11
I Figure 111
Figura
11
: The parts and SCREW with this mark are used to install radio or included
in
the
installation kit.
*:The screws with this mark are originally attached to the vehicle.
Note
1: In some cases, the center panel
may
require some modification (trimming, filling,
etc.).
Note
2:
If
a hook on the instal/ation bracket interferes with the unit, bend
and
flatten it
with
a nipper
or
a similar tool.
: Les piecos et
la
VIS portant cette marque servent pour !'installation de la radio au
sont fournies avec
Ie
kit d'installation.
*:Les vis portant cette marques sont monl8es d'origine dans
Ie
vel1icule.
Remarque
1:
Dans certains cas, il sera panois necessaire
de
modifier
Ie
panneau central
(decoupe, remplissage, etc.).
Remarque
2:
Si Ie crochot de
la
patte d'instal/ation Interfere avec l'appareiJ.
Ie
plier
et
I'apatlr aI'alde d'une pince
par
exemple.
* : Las piezas y los tornillos can esta marca se utilizan para instalar una radio a estan
incluidos en el juego de instalaci6n.
*:Los tornillos can esta marca estan originalmente sujetos al vehlculo.
Nota
1: En algunos casas,
01
panel central puede roquerrcierta modificaci6n (Recorte,
rel/eno, etc.).
Nota
2:
5i
un gancho en
et
soporte de instalaci6n interfiere can
la
unidad, d6belo y
aplastelo can una pinzas de corte u otra herramienta especial.
-
...
-4.
REMOVAL
OFTHE
SOURCE UNIT
ILOTE
I DESMONTAJE
DE
LA UNIDAD FUENTE
1.
When removing the source unit, disassemble
it
in
the reverse of the order in
Section "3. INSTALLING THE SOURCE UNIT".
2.
Remove the Detachable Control Panel (DCP).
* For instructions on removing the
DCp,
refer to the owner's manual.
3.
Press the outer escutcheon upward and remove it. (Figure 12)
4.
Insert and lock the hook plates. (Figure 13)
5.
Pull the hook plates to remove the source unit.
1.
Lars de la depose de !'apparell pilote, demonter dans !'ordm inverse de
la
Section
"3 INSTALLATION
DE
L:APPAREIL PILOTE".
2.
Deposer
Ie
clavier de commande amovible (DCP).
.,
Pour les instructions sur
Ie
retrait
du
clavier de commande amovlhle (OCP),
se
referer
au
mode d'emploi.
3.
Presser
r{~cusson
exteriour vers
Ie
haul
etlo
retireI'. (Figure 12)
4.
Inserer et verrouiller les plaques acrochet. (Figure 13)
5.
Tirer sur les piaquos a crocllet pour retirer I'appareil pilote.
1.
Para desmontar la unidad fuente, realice el procedimiento inverso al de la Secci6n
"3. INSTALACION DE LA UNlOAD FUENTE".
2. Desmonte el panel de control desmontable (DCP).
* Para instrucciones sabre c6mo desmontar el DCp, consulte
eJ
manual de
instrucciones.
3.
Presione la pieza ornamental exterior hacia afuera y extraigala. (Figura 12)
4. Inserte y bloquee las placas de enganche. (Figura 13)
5.
Tire de las placas de enganche para extraer la unidad fuente.
Figure
13 I
Figure
13 I
Figura
13
Quter
escutcheon
~
Ecusson
exterieur
Pleza
ornamental
exterior
Figure
12 I
Figure
12 I
Figura
12
-
...
-5.
CAUTIONS
ON
WIRING
I
PRECAUTIONS
AUSUJET
SI
PRECAUCIONES
PARA
LA
CONEXION
DE
CABLES
Example 3
Exemple 3
ElemPI03~"o
#"
Fuse
Fusible
Fusible
I
.,
Fuse
case
Boltier afusible
Caja
de
fusible
1.
Be
sure to turn the power off when wiring.
2.
Be
particularly careful where you route the wires. Keep them well away from the
engine, exhaust pipe, etc. Heat may damage the wires.
3.
If the fuse should blow, check that the wiring is correct. If it
is,
replace the fuse
with a new one with the same amperage rating as the original one.
4.
To
replace the fuse, open the lock on the source unit side, remove the old fuse and
insert the new one. (Figure 14)
* There are various types of fuse cases. Do not let the battery side terminal touch
other metal parts.
5.
Connect the CeNET extension cable fully and securely until
it
locks. When the
CeNET extension cable is pulled, hold the slide cap part and pull
it
towards you.
* When the CeNET extension cable is extended or branches, use extension cable
CCA-520 (8 feet [2.5m]) or CCA-521 (2 feet [0.6m]), orY-adapter CCA-519 (each
of them is sold seperately).
* Use the CeNET extension cable made by Clarion.
Example 1
Exemple 1
Ejemplo 1
1.
S'assurer de mettre I'appareil hors circuit avant de faire
Ie
cablage.
2.
Faire particulierernent attention lors de I'acheminement des fils.
Les eloigner
du
moteur, dos luyaux d'ecl1appernont,
ek.
La chaleur risque
d'endommager ces fils.
3.
Si
Ie
fusible saute, verifier
si
10
cablage est correct.
Si
Ie
fusible est grille,
Ie
rwnplacer par
un
fusiblo neuf de
mEnno
amperage
qUE)
Ie
fusible d'ol'igine.
4.
Pour remplacer
Ie
fusible, ouvrir
Ie
loquet sur
Ie
cote de I'appareil pilote, retirer
!'ancien fusible et inserer
Ie
fusible neuf. (Figure
t4)
'.
II
existe plusieurs types de boWers a fusibles. Ne pas laissor la borne (Ie balterie
entrer en contact avec les autres pieces metalliques.
5.
Connecter
Ie
cable d'extension CeNET completement
et
solidement jusqu'a ce
qu'il soit verrouille. Pour tlrer
Ie
cable d'extension CeNET, tenir la partie coullssante
du capuchon et tirer vers vous.
Pour etendre ou deriver
Ie
cable d'extensioll CeNET, utiliseI'
Ie
cable d'extensioll
CCA-520 (2,5 m
[8
piedsJ) au CCA-521 (0,6m [2 pieds]), au
Ie
I'adaptateur Y
CCA-519 (ces cables sont vendus separement)
Utiliser les cables d'extenslon CeNET fabriques par Clarion.
Example 2
~use
case
E~emple
2 Boltier afusible
EJemplo
2
Caja
de
fusible
Fuse
..
~
~~sible
~usible
Rgure14/Rgure14/Rgu~14
1.
Antes de hacer las conexiones, asegurese de desconectar la alimentaci6n de la
unidad.
2.
Sea especialmente cuidadoso al dirigir y fijar los cables. mantengalos alejados del
motor, tuba de escape, etc.
EI
calor puede danar los cables.
3.
Si el fusible se quema, revise las conexiones.
Si esta quemado, reemplace el fusible par otro nuevo can el mismo valor de
amperaje que el original.
4.
Para reemplazar el fusible, abra la tapa de la unidad fuente, retire el fusible
antiguo e instale otro nuevo. (Figura 14)
* Existen distintos tipos de cajas de fusibles. no permita que el terminal
dellado
de la baterfa quede en contacto can otras partes metalicas.
5.
Conecte el cable prolongador CeNET completa y seguramente hasta que
chasquee. Para desconectar el cable, sujete la parte de la tapa deslizable y tire
hacia usted.
* Para prolongar a ramificar el cable prolongador CeNET, utilice
un
cable
prolongador CCA-520 (2,5 m) 0 CCA-521 (0,6 m), a
un
adaptador en Y CCA-519
(vendidos aparte).
* Utilice un cable prolongador CeNET fabricado por Clarion.

Related product manuals