Blades
The blades should be sharp to achieve best cutting results.
Sharpening can be carried out with a file or grinding disc.
NOTE: It is very important that both blades are sharpened
equally to avoid imbalance.
Messerbalken
F0r ein gutes Mb.hergebnis m0ssen die messcrbalken scharf
sein. Sie werden mit einer Feile oder einer Schteifscheibe
gesch_.rft.
HINWEIS: Um eine Unwucht zu vermeiden, mOssen beide
Seiten der Messerbalken gteichm_.Big gesch_.rft und auf
Unwucht geprOft werden.
(@_) Lames:
Les lames doivent @re parfaitement affQtes pour obtenir une
belle coupe. L'affQtage peut @re realis6 & I'aide d'une lime
ou d'une meute.
REMARQUE: II est tres important d'affQter les deux ex-
tremit6s de la lame de fagon identique afin d'eviter tout
des6quitibrage.
@
@
@
Cuchillas
Las cuchillas hart de estar afiladas para proporcionar el mejor
corte posibte. Et afilado puede hacerse con lima o muela.
NOTA: Es muy importante que los dos lados de la cuchilla
sean afilados igual a in de impedir desequitibrios.
Lame
Le lame devono essere affilate per ottenere il migtior risuttato
di taglio. A tale scopo utilizzare una lima o una mota.
NOT.&: E' importante affilare le due estremit& della lama in
modo uniforme per non creare disequitibri.
MesseR
De messen dienen scherp te zijn om het beste maairesuttaat
te bereiken. Het stijpen kan geschieden met een viii of met
een slijpschijf.
NOB.: Het is zeer belangrijk dat beide uiteinden van het mes
even-veet worden geslepen, om onbalans te voorkomen.
2
1.
@ 5-Star pattern blade w/right @
hand threaded bolt
D___Messerbohrung mit @
fOnfe-ckiger Aussparung,
Gewin-debolzen mit Re-
chtsgewinde.
@ Lame avec orifice de fixa- @
tion central (etoile a cinq
branches) avec pas de vis
droite
@Filo cortador de orificio- @
estretta se cinco puntas y
un tornitlo dextrogiro
Lama affettata con aperture
stetla cinque (5) punte e bol- '-:4,'
lone filettato a destra
Mes met 5-hoeleige ster
en rechtsgangig schro-
efdraad
2=
6-Star pattern blade w/
left hand threaded bolt
Messerbohrung mit
sechseckiger Aussparung,
Gewindebolzen mit
Linksgewinde
Lame avec orifice de fixa-
tion central (etoile a 6 six
branches) avec pas de vis
gauche
Filo cortador de orificio-
estretla de seis puntas y
un tornillo levogiro
Lama affettata con apertu ra
stella a sei (6) punte e bol-
lone filettato a sinistra
Mes met 6- hoeleige ster
en tinksgangig
schroefdraad
@ Blade Care
iMPORTANT: The blades on your mower are not the same
and must be installed on the correct side. It is suggested that
you work on one blade at a time to ensure proper assembly
of components.
Messerpfiege
WICHTIG: Die beiden Messerbalken ihres Traktors sind nicht
identish und mQssen deshalb auf der jeweils richtigen Seite
montiert werden. Es wird empfohten, die Messer nacheinander
zu montieren, um einen korrekten Einbau der Messerbalken
zu gew&hrleisten.
Entretien des lames
ATTENTION: Les deux lames de la tondeuse sont diff@entes
et chacune d'entre etles dolt @re instaltee & sa place dans
le carter de coupe. II est vivement conseille de travailler sur
une lame & la fois pour s'assurer du bon assemblage des
composants.
(E_ Como cuidar las cuehillas
IMPORTANTE: las cuchiltas de la segadora de ud no son
identicos y hay que montartos por los lados correctos. Se
recomienda trabajar con cada uno separadamente para
asegurar un ensambtaje adecuado de los componentes.
®
Manutenzione delle lame
ATTENZIONE: Letame detlavostra macchina non sono uguali,
quindi e necessario che vengano installate correttamente. Si
suggerisce di smontarle una per volta, onde assicurarne un
perfetto posizionamento.
@ Onderhoud messen
BELANGRIJK: De messen van uw maaier zijn verschillend en
moeten aan de juiste kant gemonteerd worden. Het is aan te
bevelen om slechts aan een mes tegetijk te werken om er voor
te zorgen dat de componenten juist worden gemonteerd.
69