EasyManua.ls Logo

Craftsman 25421 - Page 80

Craftsman 25421
176 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
@
®
TRANSAXLE COOLING
The fan and cooling fins of transmission should be kept clean
to assure proper cooling.
Do not attempt to clean fan or transmission while engine is
running or while the transmission is hot.
Inspect cooling fan to be sure fan blades are intact and
clean.
Inspect cooling fins for dirt, grass clippings and other
materials.
TRANSAXLE PUMP FLUID
The transaxte was sealed at the factoryand fluid maintenance
is not required. Should the transaxle ever leak or require
servicing, contact your nearest authorized service center/
department.
TRANSACHSEN=KOHLUNG
Das Gebl&se unde die K0hlriippen des Getriebes sotlten
sauber gehalten werden, um einwandfreie K0hlung zu
gew&hrleisten.
Nicht versuchen, das Gebl&se oder das Getriebe zu reinigen,
solange der Motor I&uft bzw. sotange das Getrieb hei6 ist.
* Das K_Jhtgebt&seuntersuchen und sicherstellen, dab die
Gebl&sefl%et unbesch&digt und sauber sind.
* Die K0htrippen auf Schmutz, Schnittgut oder anderen
Unrat untersuchen.
TRANSACHSEN=PUIVIPENFLOSSiGKEiT
Die Transachse wurde vom Werk abgedichtet und normal-
erweise sotlte in Bezug auf die FI0ssigkeit keine Wartung
notwendig sein. Sollte die Transachse undicht werden oder
aus anderen GdJnden Wartung ben6tigen, soltte die 6rtiche
Vertragswerkstatt bzw. Vertrags-Kundendienstabteilung
aufgesucht werden.
REFROIDISSEMENT DE LA TRANSMiSSiON
Le ventitateur et tes ailettes de refroidissement du carter de
transmission doivent _tre maintenus propres pour assurer
un refroidissement correct.
Ne pas essayer de nettoyer le ventilateur ou la transmis-
sion tant que le moteur est en fonctionnement ou que la
transmssion est chaude.
®
®
Verifier le ventilateur de refroidissement afin de s'assurer
que ses pales sont en bon etat et propres.
Verifier I'etat des ailettes de refroidissement du carter
de transmission qui ne doivent pas _tre couvertes de
poussiere, de residus de coupe ou d'autres materiaux.
Afin d'eviter des fuites eventuettes au niveau des joints,
ne pas utiliser d'air comprime ou de nettoyeur & haute
pression pour nettoyer les ailettes.
FLUIDE DE LA POMPE HYDRAULIQUE
La transmission est scetlee en usine et it n'est donc pas
necessaire de contr6ter ou de parfaire le niveau du fluide.
Dans le cas o_ la transmission presenterait une fuite ou
necessiterait une intervention, contacter un reparateur agre6
de la marque de la transmission.
ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE
Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi6n
tienen que mantenerse limpios para asegurar etenfriamiento
adecuado.
No trate de timpiar etventilador o latransmisi6n cuando el motor
este funcionando o mientras la transmisi6n este caliente.
Inspeccione etventilador de enfriamiento para asegurarse
que las aspas del ventilador esten intactas y limpias. Para
impredir daflos a los seltos, no use un rocidador de aire
compresado o de atta pressi6n para limpiar las aletas de
enfriamiento.
Inspeccione las aletas de enfriamiento para verificar si
hay mugre, recortes de cesped u otros materiales.
NIVEL DEL FLUIDO DE LA BOMBA DEL TRANSEJE
El transeje ha sido setlado en la f&brica y et mantenimiento
del fluido no es necesario para la vida det transeje. En et
caso de que el transeje se fittrase o necesitase servicio, haga
etfavor de ponerse en contacto con su centro/departamento
de servicio autorizado m&s cercano.
(_ RAFFREDDAMENTO ASSE-TRAZIONE
II ventilatore e le alette di raffreddamento della trasmissione
devono essere tenuti putiti per assicurare il giusto raffred-
damento.
Non tentare di pulire il ventilatore o la trasmissione quando il
motore e in funzione o quando la trasmissione e calda.
Controltare il ventilatore per accertare che le lame siano
intatte e putite.
Controltare le alette di raffreddamento per verificare che
non vi siano tracce di impurit&, di erba o di altri mate-
riali.
POMPA FLUIDO -- TRASMISSIONE E TRAZIONE
ANTERIORE
La trasmissione e la trazione anteriore sono state sigillate in
fabbrica e pertanto non richiedono operazioni di intervento
concernenti i fluidi. Se la trasmissione e la trazione anteriore
dovessero perdere o necessitare di intervento tecnico, contat-
tare il piQ vicino centro di assistenza tecnico autorizzato.
_) TRANSMISSIEKOELING
De ventilator en koetribben van de transmissie moeten schoon
gehouden worden om voore de juiste koeling te zorgen.
Tracht niet de ventilator of de transmissie te reinigen terwijl
de motor draait of terwijl de transmissie heet is.
Controleer de koelventilator om u ervan te overtuigen dat
de bladen intact en schoon zijn.
Controleer de koetribben op vuit, gras en ander materi-
aal.
TRANSMISSIEPOMPVLOEISTOF
De transmissie is in de fabriek verzegeld en vtoeistofonder-
houd is niet nodig. AIs de transmissie ooit mocht lekken of
een onderhoudsbeurt nodig hebben, dient u een bevoegd
servicecentrum of -afdeting te raadptegen.
8O

Related product manuals