85
15. Koristite isključivo dodatke koji su preporučeni i prodati od strane proizvođača.
16. U toku čišćenja, nemojte potapati glavni uređaj i posudu za zagrjavanje u vodu. NESU
bezbjedni za pranje u mašini za posuđe.
17. Da smanjite rizik od strujnog udara, nemojte stavljati kabl, utikač, ili uređaj u vodu ili u
blizini vode ili bilo koje vrste tečnosti.
18. Nemojte postavljati uređaj u blizini vrelih ploča sa gasom, električnih sagorevača, ili
vrelih pećnica.
19. Nemojte sipati vrelu tečnost u posudi ili čaši. Maksimalna temperatura ne sme preći 40°C.
20. Nemojte prepunjati čašu ili posudu za zagravanje preko MAX line.
21. Provjerite da li voltaža označena na uređaju odgovara lokalnoj mreži pre uključivanja uređaja.
22. Nikada ne ostavljajte slabe ili prazne batere u uređaju – posebno ukoliko sumnjate da se
neće koristiti nekoliko mjeseci. Koristite pravilnu veličinu i vrstu batera određenu od strane
proizvođača i instalirajte ih prema polaritetima (+ i – terminalima) označenim na uređaju.
Nemojte mešati stare i nove batere, batere različitih brendova, ili različitih vrsta (alkalne,
standardne (karbon-cink), ili punjive (nikl-kadum)) u istom uređaju jer takav postupak
može izazvati curenje batera. Punjive batere se moraju odvojiti pre njihovog dopunjavanja.
Nemojte puniti batere koje nesu punjive. Zamjena batera i/ili dopunjavanje smu vršiti
samo odrasli. Uvek čuvajte batere na sigurnom mjestu, što dalje od djece i ljubimaca.
Odložite nove batere u svom orginalnom pakovanju, na normalnoj sobnoj temperaturi do
korišćenja i odložite iskorišćene batere u skladu sa lokalnim pravilima. Nemojte odlagati
uređaj sa baterama na veoma toplim mjestima jer takav postupak može umanjiti njihov
rad i/ili izazvati curenje batera. Kiselina iz batera i curenje može izazvati ličnu povredu i/
ili oštećenje na proizvodu i/ili okruženju. U slučaju da se curenje batera pojavi, temeljno
operite zahvaćeni dio kože, vodeći računa da čuvate kiselinu dalje od oču, uši, nosa i usta.
Odmah operite garderobu ili površinu koja je došla u kontakt sa kiselinom iz batera.
23. Posebna pažnja je neophodna kada se koristi u blizini djece.
24. Operite i osušite temeljno pre prve upotrebe.
25. Nemojte dodirivati oštra sječiva kada je uređaj uključen. U slučaju da se sječiva blokiraju,
isključite uređaj pre otklanjanja sastojaka. Rukujte sa sječivima vrlo pažljivo, ispraznite
posudu ili čašu i onda očistite.
26. Uređaj se sme koristiti samo prema oznakama na njemu.
27. Upotreba nastavaka ili dodataka koji nesu preporučeni ili prodati od strane proizvođača
mogu uzrokovati ličnu povredu ili povredu imovine.
28. Iako je proizvod provjeren, njegova upotreba kao i posljedice su strogo korisnikova odgovornost.
2) Djelovi
Delimano MultiFresh Vakuum Ekstrator 6u1 sadrži sljedeće djelove za sjedeće funkce:
MULTIFRESH SM 002 Slika 1 (pogledajte: SLIKE, Slika 1)
1. Glavni uređaj
2. Kontrolna tabla
3. Režim / start-stop dugme
4. Puls dugme
5. Pokrivač kontektora za vakuumiranje
6. 700 ml čaša
7. Priključak za sječivo sa 6 krila
8. Silikonski ventil (2 kom)
9. Držač ventila
10. Zaštitni poklopac za ventil
11. 200 ml čaša
12. Sječivo sa 2 krila
13. Poklopac (primjenjiv na čašu od 700 ml ili 200 ml)
14. Vakuum jedinica
15. Pokrivač za komoru batera
16. Vakuumiranje ON/OFF dugme
17. Glava za Vakuumiranje
18. Mlaznica za vakuumiranje
19. Cev za vakuumiranje
20. Glava cevi za vakuumiranje
21. Adapter za glavu cevi za vakuumiranje
22. Konektor cevi za vakuumiranje
23. Posuda za zagravanje
24. Poklopac za posudu za zagravanje
25.Pokrivač za posudu za
zagravanje
26.Kabl
27.Dio za odlaganje kabla
MULTIFRESH PROCESOR HRANE SM 003 **NE DOSTUPAN U DELIMANO MUTIFRESH KONFIGURACI PONUDE. Dostupan je kao individualni proizvod. Kontaktirate svog
prodavca.
1. Čaša procesora hrane
2. Odvojivi zupčanik
3. Pokrivač
4. Pokrivač hranilice
5. Potiskivač
6. Julienne sječivo
7. Rešetkasto sječivo
8. Sječivo za rezanje
9. Sječivo za sjeckanje sa 2 krila baza
10. Odvojivo sječivo za sjeckanje 2 krila
11. Mutilica