EasyManuals Logo

Dell PowerEdge T320 Rack Installation Instructions

Dell PowerEdge T320
2 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
Rack Installation
WARNING: This is a condensed reference. Read the safety instructions in your
Safety, Environmental, and Regulatory Information
booklet before you begin.
WARNING: Only trained service technicians are authorized to remove the system cover and access any of the components inside the system. Before you begin, review the safety instructions that came with the system.
NOTE: Begin installing the rails in the allotted space that is closest to the bottom of the rack enclosure.
NOTE: The illustrations in this document do not represent a specific system.
NOTE: The tooled rail mounting configuration requires eight screws: #10-32, #12-24, M5, or M6. The head diameter of the screws must be less than 10 mm (0.4”).
AVERTISSEMENT : ce document est uniquement un condensé. Veuillez lire le livret relatif à
la sécurité, l’environnement et les réglementations
avant de commencer.
AVERTISSEMENT : seuls les techniciens de maintenance qualifiés sont habilités à retirer le capot du système pour accéder aux composants internes. Veuillez lire les consignes de sécurité fournies avec le système
avant de commencer.
REMARQUE : commencez par installer les rails dans l’espace alloué le plus proche de la partie inférieure du châssis.
REMARQUE : les illustrations figurant dans ce document ne représentent pas de serveur spécifique.
REMARQUE : l’installation avec outils nécessite huit vis : n° 10-32, n° 12-24, n° M5 ou n° M6. Le diamètre des têtes de vis doit être inférieur à 10 mm (0,4 po).
WARNUNG: Dieses Dokument stellt eine Kurzanleitung dar. Bevor Sie anfangen, lesen Sie die Sicherheitshinweise im Handbuch
Informationen zu Sicherheit, Umweltschutz und Vorschriften
.
WARNUNG: Nur zugelassene Servicetechniker dürfen die Gehäuseabdeckung entfernen und auf die Komponenten im Innern des Systems zugreifen. Bevor Sie beginnen, lesen Sie die Sicherheitshinweise, die Sie zusammen
mit Ihrem System erhalten haben.
ANMERKUNG: Beginnen Sie damit, die Schienen an der vorgesehenen Stelle, die dem unteren Bereich des Rackgehäuses am nächsten ist, anzubringen.
ANMERKUNG: Die Abbildungen in diesem Dokument stellen kein spezifisches System dar.
ANMERKUNG: Für die Montage der verschraubten Schienen werden acht Schrauben benötigt: 10-32, 12-24, M5 oder M6. Der Kopfdurchmesser der Schrauben muss weniger als 10 mm (0,4 Zoll) betragen.
警告本書は要約版です作業を開始する前に、『Safety,Environmental,andRegulatoryInformation』(安全、環境、および認可機関に関する情報)う小冊子に書かてい安全にお使いいただための注意を
読
警告ムのカバーを取て内部の部品に手を触れる作業は、レーニングを受けたサービス技術者のみが行っださい。作業を開始する前に、システム属しているガイドの 使いい だくため
意を参ださい。
メモレールの取付けは割り当てられているスースのうち、ラックエージャの底部に最も近い箇所を最初に行ださい。
メモ本書のイラトは特定のシステムを指すものではません。
メモツールレールマト構成の場合には、ネジ8本(#10-32、#12-24、M5、またはM6)が必要です。ネジ頭の直径は10mm未満である必要がありま。
AVISO: Este documento es una referencia resumida. Lea las instrucciones de seguridad incluidas en el folleto
Safety, Environmental, and Regulatory Information
(Información sobre seguridad, medio ambiente y normativas)
antes de empezar.
AVISO: Los técnicos de servicio especializados son las únicas personas autorizadas para retirar las cubiertas y acceder a los componentes internos del sistema. Antes de empezar, revise las instrucciones de seguridad incluidas
con el sistema.
NOTA: Empiece a instalar los rieles en el espacio designado que esté más cerca de la parte inferior del alojamiento para rack.
NOTA: Las ilustraciones de este documento no representan un sistema específico.
NOTA: Para la configuración de montaje de rieles con herramientas se requieren ocho tornillos: 10-32, 12-24, M5 o M6. El diámetro de la cabeza de los tornillos debe ser de menos de 10 mm.
2
Installing and Removing Tool-less Rails (Square Hole or Round Hole Racks)
Position the left and right rail end pieces labeled FRONT facing inward and orient each end piece to seat in the holes on the front side
of the vertical rack flanges (
1). Align each end piece in the bottom and top holes of the desired U spaces (2). Engage the back end of
the rail until it fully seats on the vertical rack flange and the latch clicks into place. Repeat these steps to position and seat the front end
piece on the vertical rack flange (
3). To remove the rails, pull the latch release button on the end piece midpoint and unseat each rail (4).
Installation et retrait sans outil des rails (racks à trous ronds ou carrés)
Placez les extrémités des rails gauche et droit portant la mention FRONT vers l’intérieur et orientez chaque extrémité pour qu’elle
vienne s’encastrer dans les trous de la partie avant des brides verticales du rack (
1). Alignez chaque extrémité pour qu’elle
s’encastre dans les trous inférieurs et supérieurs des unités souhaitées (
2). Engagez l’arrière du rail jusqu’à son enclenchement
complet dans la collerette verticale du rack et jusqu’à l’enclenchement du loquet. Répétez ces étapes pour positionner et enclencher
l’extrémité avant sur la bride verticale du rack (
3). Pour retirer les rails, tirez sur le bouton de dégagement du loquet situé au milieu de
l’extrémité et dégagez chaque rail (
4).
Ein- und Ausbauen der nicht verschraubten Schienen (Racks mit rechteckigen oder runden Öffnungen)
Platzieren Sie das linke und rechte Schienenendstück so, dass die Aufschrift FRONT nach innen zeigt, und richten Sie die Endstücke
so aus, dass sie in die Öffnungen auf der Vorderseite der vertikalen Rack-Flansche passen (
1). Richten Sie die Endstücke an den
unteren und oberen Öffnungen der gewünschten U-Einheit aus (
2). Stellen Sie die hinteren Schienenenden so ein, dass sie
vollständig in den vertikalen Rack-Flanschen sitzen und der Riegel einrastet. Setzen Sie die vorderen Endstücke auf die gleiche
Weise in die vertikalen Rack-Flansche ein (
3). Um die Schienen auszubauen, drücken Sie auf die Entriegelungstaste in der Mitte des
Endstücks und lösen Sie die betreffende Schiene (
4).
ルレスレ 取り付 けと取り外し(角型または丸型穴ク)
FRONTとラベル表示された左右のレールエドピースが内側を向き、両端のペグが垂直ラクフジ前面の穴に入る
に合わせます
1任意のUスペースの一番下の穴一番上の穴に各エドピースを合わせま2直ラックフランジ
完全に固定され、ッチが所定の位置にカチと固定されるで、レールの後端をはめ込みまこの を繰り返して、前面
エンド ースを垂 ラックフラン 取り付 けま
3レールを取外すには、エンドピースの中央にあるリー
ボタンを引いて各レールを外します
4
Instalación y extracción de los rieles sin herramientas (racks con orificios cuadrados o redondos)
Coloque los extremos izquierdo y derecho de los rieles con la etiqueta FRONT mirando hacia el interior y oriente cada extremo
de modo que encaje en los orificios de la parte frontal de las pestañas verticales del rack (
1). Alinee cada extremo en los orificios
inferior y superior de los espacios U que desee (
2). Apriete el extremo posterior del riel hasta que se asiente completamente en la
pestaña vertical del rack y el pestillo encaje en su lugar. Repita estos pasos para colocar y asentar el extremo frontal en la pestaña
vertical del rack (
3). Para extraer los rieles, tire del botón de liberación del pestillo situado en el punto medio del extremo y desencaje
los rieles (
4).
1
Identifying the Rail Kit Contents
Locate the components for installing the rail kit assembly:
Two C2 Dell ReadyRails II sliding rail assemblies (1)
Two hook and loop straps (2)
Identification du contenu du kit de rails
Identifiez les éléments d’installation de l’assemblage du kit de rails :
Deux assemblages de rails coulissants C2 Dell ReadyRail II (1)
Deux sangles à boucle et crochet (2)
Identifizierung des Rail-Kit-Inhalts
Überprüfen Sie, ob alle zum Einbau des Schienensatzes erforderlichen Bestandteile vorhanden sind:
Zwei C2 Dell ReadyRails II-Gleitschienen-Baugruppen (1)
Zwei Kletthalter (2)
レールキトの内容の確認
レールキットアンブの取付け用のコンポーネントを確認します
• C2DellReadyRailsIIスライドレールアンブリ2本1
• ループラップ2本
2
Identificación del contenido del kit de rieles
Localice los componentes para instalar el conjunto del kit de rieles:
Dos ensamblajes de rieles deslizantes B6 Dell ReadyRails II (1)
Dos correas (
2)
1
3
Installing and Removing Tooled Rails (Threaded Hole Racks)
Remove the pins from the front and rear mounting brackets using a flat-tipped screwdriver (1). Pull and rotate the rail latch
subassemblies to remove them from the mounting brackets (
2). Attach the left and right mounting rails to the front vertical rack
flanges using two pairs of screws (
3). Slide the left and right back brackets forward against the rear vertical rack flanges and attach
them using two pairs of screws (
4).
Installation et retrait avec outils des rails (racks à trous filetés)
Retirez les broches des supports de fixation avant et arrière à l’aide d’un tournevis plat (1). Tirez et faites pivoter les sous-ensembles
de loquets des rails afin de les retirer des supports de fixation (
2). Fixez les rails droit et gauche aux brides verticales avant du rail à
l’aide de deux paires de vis (
3). Faites glisser les montants arrière gauche et droit vers l’avant jusqu’à ce qu’ils soient placés contre
les brides verticales arrière du rail et fixez-les avec deux paires de vis (
4)
Ein- und Ausbauen der verschraubten Schienen (Racks mit Gewindelöchern)
Entfernen Sie die Kontaktstifte mit einem Flachkopfschraubendreher von den vorderen und hinteren Montagehalterungen (1). Ziehen
und drehen Sie die Schienenverriegelungs-Teilbaugruppen, um sie von den Montagehalterungen zu entfernen (
2). Befestigen Sie
die linken und rechten Montageschienen mit zwei Schraubenpaaren an den vorderen vertikalen Rack-Flanschen (
3). Schieben Sie
die linken und rechten hinteren Klammern nach vorne gegen die hinteren vertikalen Rack-Flansche und befestigen Sie sie mit zwei
Schraubenpaaren (
4).
ルドレー 取り付けと取り外し(ネジ穴ラク)
マイナスドライバを使用して、 面と背面の取り付けブラケットからピンを外します1レールラッチサブアセンを引き
回転させ取り付けブラケットから取り外します
22組のネジを使用て、左右のマウトレールを前面垂直ラクフ
ジに固定します
3左右の後部ブラを背面垂直ラックフランジの方向にスラドさせ、2組のネジで固定し4
Instalación y extracción de los rieles con herramientas (racks con orificios roscados)
Retire las patas de los soportes de montaje frontales y posteriores mediante un destornillador de punta plana (1). Tire de los subcon-
juntos de pestillos de los rieles y gírelos para extraerlos de los soportes de montaje (
2). Fije los rieles de montaje izquierdo y derecho
a las pestañas verticales frontales del rack mediante dos pares de tornillos (
3). Deslice los soportes posteriores izquierdo y derecho
hacia las pestañas verticales posteriores del rack y fíjelas mediante dos pares de tornillos (
4).
4
Installing the System in a Rack
Pull the inner slide rails out of the rack until they lock into place (1). Lower the system’s back shoulder screws into the back J-slots on
the slide assemblies (
2). Lower the system until all shoulder screws engage in the J-slots (3). Push the system inward until the front
release latch clicks into place. Press the slide-release lock buttons on both rails and slide the system into the rack (
4).
Installation du système dans un rack
Dégagez les rails coulissants internes en les faisant glisser jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent (1). Abaissez le système jusqu’à ce que
les vis à épaulement arrière s’emboîtent dans les fentes en J correspondantes (
2). Abaissez le système jusqu’à ce que toutes les vis
à épaulement s’emboîtent dans les fentes en J (
3). Poussez le système vers l’intérieur jusqu’à ce que le loquet de dégagement avant
s’enclenche. Appuyez sur les deux boutons de dégagement des deux rails et poussez le système dans le rack (
4).
Installation des Systems in einem Rack
Ziehen Sie die inneren Gleitschienen aus dem Rack heraus, bis sie einrasten (1). Senken Sie die hinteren Ansatzschrauben des
Systems in die hinteren J-förmigen Aussparungen in den Laufschienen ab (
2). Senken Sie das System ab, bis alle Ansatzschrauben
in die entsprechenden J-förmigen Aussparungen eingreifen (
3). Drücken Sie das System nach innen, bis die vordere Sperrklinke
einrastet. Drücken Sie die Sperrtasten auf beiden Schienen nach innen, und schieben Sie das System ins Rack (
4).
ラックへのシステムの 取り付
内部スライドレールをラックから引き出し、所定の位置でロッます1システムの後部肩付きネジをスラドアセンブ
の背面Jスロトに上から挿入ます
2すべての肩付きネジがJスロはまで、システムを下げます3
ロンチがカチ所定の位置に収るまステムを内側に押し込みます両方のレールのスリー
ロックボタンを 押して、シス テムをラックに挿 入しま
4
Instalación del sistema en un rack
Tire de los rieles deslizantes internos hacia fuera del rack hasta que encajen en su lugar (1). Introduzca los tornillos de pivote de la
parte posterior del sistema en las ranuras J posteriores de los conjuntos deslizantes (
2). Introduzca el sistema hasta que todos los
tornillos de pivote encajen en las ranuras J (
3). Empuje el sistema hacia dentro hasta que el pestillo de liberación frontal encaje en su
sitio. Presione los botones de bloqueo de liberación deslizantes de ambos rieles e inserte el sistema en el rack (
4)
1
4
3
2
1
2
3
4
1
3
2
2
4
Installation du rack | Rack-Montage | クへ 取り付 | Instalación del rack

Other manuals for Dell PowerEdge T320

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Dell PowerEdge T320 and is the answer not in the manual?

Dell PowerEdge T320 Specifications

General IconGeneral
Power supply input frequency50 - 60 Hz
Number of main power supplies1
Redundant power supply (RPS) supportYes
Chassis typeTower (5U)
HDD size- \
HDD interface-
Optical drive typeNo
Supported HDD sizes3.5 \
Total storage capacity0 GB
Maximum storage capacity32 TB
Number of HDDs installed0
Number of HDDs supported8
Supported storage drive interfacesSAS, Serial ATA III
Compatible operating systemsMicrosoft Windows Server 2012 Microsoft Windows Server 2012 Essentials Microsoft Windows Server 2008 R2 SP1, x64 (with Hyper-V version 2) Novell SUSE Linux Enterprise Server Red Hat Enterprise Linux Citrix XenServer VMware vSphere ESX and ESXi Red Hat Enterprise Virtualization
Memory slots6x DIMM
Internal memory4 GB
Memory clock speed1600 MHz
Internal memory typeDDR3-SDRAM
Maximum internal memory192 GB
Memory layout (slots x size)1 x 4 GB
BIOS typeUEFI
Performance managementIPMI 2.0, Dell OpenManage
Trusted Platform Module (TPM) version1.2
Tcase76 °C
Bus typeQPI
SteppingS1
Scalability2S
Processor codeSR1AK
Processor cache10 MB
Processor cores4
Processor modelE5-2407V2
System bus rate6.4 GT/s
Processor seriesIntel Xeon E5-2400 v2
Processor socketLGA 1356 (Socket B2)
Processor codenameIvy Bridge EN
Motherboard chipsetIntel® C602
Processor frequency2.4 GHz
Processor cache typeSmart Cache
Processor lithography22 nm
Processor manufacturerIntel
Processor package size45 x 42.5 mm
Processor front side bus- MHz
Processor boost frequencyThe turbo boost is an automatic, managed accelleration of the processor when one of the cores is overloaded.
Processor operating modes64-bit
PCI Express configurationsx4, x8, x16
Supported instruction setsAVX
Thermal Design Power (TDP)80 W
Compatible processor seriesIntel® Pentium®
Maximum number of PCI Express lanes24
Memory channels supported by processorTriple
Memory clock speeds supported by processor800, 1066, 1333 MHz
Memory bandwidth supported by processor (max)32 GB/s
Maximum internal memory supported by processor384 GB
DisplayLCD
Graphics cardG200
Graphics card familyMatrox
Maximum graphics card memory16 MB
LAN controllerBroadcom 5720
Cabling technology10/100/1000Base-T(X)
Ethernet interface typeGigabit Ethernet
USB 2.0 ports quantityUSB 2.0 ports have a data transmission speed of 480 Mbps, and are backwards compatible with USB 1.1 ports. You can connect all kinds of peripheral devices to them.
Ethernet LAN (RJ-45) ports2
Sustainability certificatesENERGY STAR
PCI Express slots version3.0
Cables includedAC
Operating altitude-15.2 - 3048 m
Non-operating altitude-15.2 - 12000 m
Storage temperature (T-T)-40 - 65 °C
Operating temperature (T-T)10 - 35 °C
Storage relative humidity (H-H)5 - 95 %
Operating relative humidity (H-H)10 - 80 %
Processor ARK ID75782
Intel Secure Key Technology version1.00
Intel Identity Protection Technology version0.00
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Depth542.2 mm
Width218 mm
Height430.3 mm
Weight29550 g

Related product manuals