34 35
While keeping outside glass panel (C1) centered, raise one
side of the outside glass panel (C1) to align post of roller
bearing (J2) with corresponding roller adjustment bushing
(F2) in outside glass panel (C1).
Carefully, and with the assistance of another capable
person, insert post of roller bearing (J2) through roller
adjustment bushing (F2), remove tape and secure
with roller nut (G2).
While continuing to hold outside glass panel (C1) securely.
Repeat for the other Outside Roller Assembly (X1).
Manteniendo el panel de vidrio externo (C1) centrado, levante
un lado del panel de vidrio externo (C1) para alinear el poste
del cojinete del rodillo (J2) con el buje de ajuste del rodillo
correspondiente (F2) en el panel de vidrio externo (C1).
Con una persona apta sosteniendo cuidadosamente el panel
de vidrio externo (C1), haga que un
a segunda persona apta
instale el panel de vidrio externo (C1) alineando los tornillos
del cojinete externo del rodillo (J2) con el orificio del buje de
ajuste del rodillo (F2). Instale la tuerca del rodillo (G2).
Luego instale la tuerca del rodillo (G2), mientras sujeta
firmemente el panel de vidrio externo (C1). Repita el proceso
para el otro conjunto del rodillo externo (X1).
Ensure that the key of the outside roller bearing (J2) is
pointed downwards such that it is engaged in the upper slot
of the top track (A1) as shown in Figure 44.
NOTE:
Ensure that the key of the outside roller bearing (J2)
is not making contact with the top track (A1).
Asegúrese de que la chaveta del cojinete del rodillo externo
(J2) quede dirigida hacia abajo de manera que quede
introducida en la ranura superior del carril superior (A1)
como se muestra en la figura 44.
NOTA:
Asegúrese de que la chaveta del cojinete del rodillo
externo (J2) no quede en contacto con el carril superior (A1).
43
A1
J2
2
C1
44
A1
J2
H2
Top Track Slot
Ranura del carril superior
Outside Roller Bearing Key
Chaveta del cojinete de rodillo externo
*Side View*
*Vista lateral*
1
45
3
C1
J2
J2
F2
F2
G2
CAUTION
PRECAUCIÓN
Risk of injury or product damage. During installation,
tempered glass should not come in contact with metal parts or
hard surfaces (tile/concrete flooring) or it may shatter. Gaskets
or bushings must always be used between glass and metal.
Riesgo de lesión o daño del producto.
Durante la instalación
el vidrio templado no debe entrar en contacto con partes
metálicas ni superficies duras (como azulejos de cerámica o
pisos de hormigón) ya que podría romperse. Entre el vidrio y el
metal siempre deben utilizarse juntas y bujes.
Carefully,
with one capable person holding outside
glass panel (C1), have a second person install outside
roller bearing (J2) at an angle onto top of top track (A1).
For a detailed side view see Step 44.
Important:
Make sure outside roller assembly (X1)
anti-jump is engaged into top track (A1).
Con una persona apta sosteniendo el panel de vidrio
externo (C1), haga que una segunda persona instale los
conjuntos de rodillo externo (J2) en ángulo sobre el extremo
superior del carril superior (A1).
Consulte el paso 44 para ver una vista lateral detallada.
Importante: Asegúrese de que el sistema antisalto
del conjunto del rodillo externo (X1) esté introducido
en el carril superior (A1).
CAUTION
PRECAUCIÓN
Risk of injury or product damage. During installation, all
anti-jump components must be properly installed or the glass
panels may be able to become disengaged from the track
system, potentially causing the product to shatter.
Riesgo de lesión o daño del producto.
Durante la instalación,
todos Los componentes anti-salto deben estar correctamente
instalados o el vidrio los paneles pueden soltarse de la pista
sistema, potencialmente haciendo que el producto se rompa.
42
C1
G1
2
1
Carefully, and with assistance from another capable
person, lift the outside glass panel (C1) and place into
the center guide (G1) slot closer to the outside of the
enclosure as shown in Figure 42.
Ensure the water diverter feature of the water diverter
sweep (N1) is facing the inside of the enclosure.
NOTE: Ensure that bottom corners of glass do not
contact sill or dam strip during this process.
Con ayuda de otra persona apta, levante
cuidadosamente el panel de vidrio externo (C1) y
colóquelo en la ranura de la guía central (G1) más cerca
del exterior de la cabina, como se muestra en la
figura 42.
Asegúrese de que el desviador de agua de la escobilla
para desvío de agua (N1) quede dirigido hacia el interior
de la cabina.
NOTA: Asegúrese de que las esquinas inferiores del
vidrio no toquen el bordillo ni la barrera de contención de
agua durante este paso.
CAUTION
PRECAUCIÓN
Risk of injury or product damage. During installation,
tempered glass should not come in contact with metal parts or
hard surfaces (tile/concrete flooring) or it may shatter. Gaskets
or bushings must always be used between glass and metal.
Riesgo de lesión o daño del producto.
Durante la instalación
el vidrio templado no debe entrar en contacto con partes
metálicas ni superficies duras (como azulejos de cerámica o
pisos de hormigón) ya que podría romperse. Entre el vidrio y el
metal siempre deben utilizarse juntas y bujes.