5 101694  Rev. B
4
3
3
2
4
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet
handles (3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold
water supplies (4) and ush water lines for one minute.
Important: This ushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator.
Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR
SI HAY FILTRACIONES.
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada
con su llave de agua y gire las manijas de la llave de agua (3) 
a la posición completamente abierta. Abra los suministros de 
aguacaliente y fría (4) y deje que el agua corra por las líneas por 
un minuto.
Importante: Esto  limpia cualquier  escombro  que  pudiera 
causar daño a las partes internas.
Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace 
el aireador. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete 
demasiado.
RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE
L’ÉTANCHÉITÉ.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et tournez les poignées (3) 
du robinet  en position  d’écoulement maximumde l’eau  chaude et 
de l’eau froide. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau 
froide (4), puis laissez s’écouler l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les
saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l'étancheite.  Remettez l’aérateur en  place. Serrez-les de 
nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
NOTE:
 Remove handles by hand turning 
handle base counterclockwise.
If faucet leaks from spout:
Replace Stem Unit Assembly (1) and 
Seats and Springs (2)*.
If faucet exhibits very low ow:
A. Remove and clean Aerator (3) (page 5), 
or B. Clean Seats and Springs (2) of any 
debris.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
NOTA: 
Saque la mannilla girando la base 
de manilla en contra del sentido de las 
agujas de reloj.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del
Vástago (1) y Asientos y Resortes (2)*.
Si la llave muestra un ujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (3) 
(página 5), o 
B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de 
cualquier escombro.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
NOTE: 
Enlevez des poignées par la main 
en tournant la poignée par en base en 
sens inverse des aiguilles d'une montre.
Si le robinet fuit par le bec :
Remplacez l’obturateur (1) ainsi que les 
sièges et les ressorts (2)*.
Si le débit du robinet est très faible:
A. Enlevez l’aérateur (3) (page 5) et 
nettoyez-le. 
B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges 
et les ressorts (2).
1
4
1
2
5
*Install stems (1) correctly for 
proper handle rotation:
Note:
1. The stops (4) must point to the 
center of the faucet for proper 
handle rotation. 
2. Replace handle properly. Be 
sure the handle with "H" mark (5) 
to be installed onto the left and 
the handle with "C" mark onto the 
right.
*Instale las espigas (1) 
correctamente para una giración 
correcta de la manija:
Note:
1. Los topes (4) deben señalar 
al centrode la llave de agua para 
obtener una rotaciónapro piada 
de la manija.
2. Vuelva a colocar manilla 
adecuadamente. Be sure the 
handle with "H" mark (3) to be 
installed onto the left and the 
handle with "C" mark onto the 
right.
*Installez les obturateurs (1) 
correctement pour que les manettes 
pivotent dans le bon sens.
Note:
1. les butées (4) doivent pointer 
vers le centre du robinet pour que 
les manettes pivotent correctement.
2. Remplacez la poignée 
correctement. Lamanette portant la 
lettre " H " (3) doit êtremontée du 
côté gauche et lamanette portant la 
lettre "C ", du côté droit.