EasyManua.ls Logo

Deltaplus HAR22H - Page 54

Deltaplus HAR22H
64 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
54
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 01/09/2020
EN
Check that the thigh straps are unbuckled. Hold the
harness in front of you, with the 'braces' at the top

bottom.
Don the harness like a
jacket, pulling it snugly onto
the shoulders
Close the safety buckle
on the chest-piece
Buckle up the thigh straps,
checking that they are not twisted
and that the buckles are securely
fastened.
FR
Vérifier que les cuissards sont débouclés.
Présenter le harnais de face en plaçant les bretelles
(sangles avec « vagues ») en partie supérieure et
les cuissards en partie inférieure.
Enfiler le harnais comme un
gilet ; le mettre bien en place
sur les épaules.
Fermer la patte
bavaroise sternale.
Boucler les cuissards en vérifiant
que les sangles ne vrillent pas et

correctement verrouillées.
IT
Controllare che le cinghie siano sfibbiate. Tenere


nella parte inferiore.

un gilet, posizionarlo bene
sulle spalle.
Chiudere la fibbia di
sicurezza dello sterno.
Chiudere i cosciali verificando che
le cinghie non si attorciglino e
assicurarsi che le fibbie siano
correttamente bloccate.
ES
Verificar que las correas estén desabrochadas.
Sostener el arnés hacia adelante colocando los
tirantes (con "ondas") en la parte superior y las
correas en la parte inferior.
Colocarse el ars como un
chaleco; ubicarlo
correctamente sobre los
hombros.
Cerrar la hebilla de
seguridad esternal.
Abrocharse las correas
verificando que no se retuerzan y
asegurarse que las hebillas estén
correctamente cerradas.
PT
Verificar se as braçadeiras para coxa se encontram
desapertadas. Apresentar o arnês de face,
colocando as junções (correias com "ondas") na
parte superior e as braçadeiras para coxa na parte
inferior.
Colocar o arnês como se se
tratasse de um casaco;
colo-lo devidamente nos
ombros.
Fechar a tira esternal.
Apertar as braçadeiras,
certificando-se de que as correias
ficam esticadas, e certificar-se de
que as fivelas estão devidamente
bloqueadas.
NL
Ga na of de gespen van de dijriemen los zitten.
Houd het harnas voor u met de schouderriemen
(riemen die in een cirkel lopen) aan de bovenkant
en de dijriemen aan de onderkant.
Doe het harnas aan als een
vest en zorg dat het bij de
schouders goed op z'n plek
zit.
Maak de gesp van de
borstriem vast.
Gesp de dijriemen vast. Let op
dat de riemen niet gedraaid zitten
en zorg ervoor dat de gespen
correct zijn vergrendeld.
DE
Überprüfen Sie, dass die Oberschenkelgurte nicht
zugeschnallt sind. Halten Sie den Gurt vor Ihren

und den Oberschenkelgurten unten.
Ziehen Sie den Gurt wie
eine Jacke über und passen
Sie ihn auf den Schultern
an.
Schließen Sie den
Sicherheitsverschluss im
Brustbereich.
Schnallen Sie die
Oberschenkelgurte fest und
stellen Sie dabei sicher, dass die
Gurte nicht verwickelt und die
Sicherheitsverschlüsse korrekt
geschlossen sind.
PL








piersi.

czy 


EL













ZH
确保。把
到部分背部肩带(波状系留带)在上面及部分护
腿绳在内侧。
如穿背心一般的穿上安全
带;固定好肩部位置并确
保穿戴正确。
系好胸前的固定安全扣
扣上
并确保正确扣上所有安全扣。
CS
Zkontrolujte, zda jsou stehenní díly rozepnuté.

 
stehenní popruhy dole.




popruhy a
zkontrolujte, zda nejsou


RO

ț


Prindeți hamul ca pe o
-l bine pe umeri.

sternal.

asigurându-

închise cataramele.
HU

oldva. A hevedert helyezze magával szembe, a

combhevedereket alulra.
A heveder úgy kell felvenni,
mint egy mellényt; jól a
vállakra kell igazítani.
Kapcsolja össze a
mellkasi csatot.
Csatolja össze a
combhevedereket, közben

csavarodtak-e meg és hogy
helyesen záródnak-e.

Related product manuals