27
PУССКИЙ
Правильное положение рук во время работы: одной рукой
возьмитесь за верхнюю часть дрели, как показано на
рисунке, другой рукой удерживайте основную рукоятку
16
.
Режим заворачивания (рис.E)
1. Поверните муфту установки крутящего момента
3
в
нужноеположение.
2. Выберите нужный диапазон скорости/крутящего
момента с помощью переключателя скоростей
4
в соответствии с нужными значениями
планируемыхработ.
ПРИМЕЧАНИЕ: Используйте минимальную настройку
крутящего момента, чтобы зафиксировать крепление на
нужной глубине. Чтобы уменьшить значение, уменьшите
выходной крутящиймомент.
3. Вставьте нужную крепежную принадлежность в патрон,
как любую другуюнасадку.
4. Выполните несколько пробных заворачиваний в
обрезке материала или на скрытом участке, чтобы
определить правильную позицию муфты установки
крутящегомомента.
Всегда начинайте с минимальной настройки крутящего
момента, затем переходите к большему значению, чтобы
предотвратить повреждение заготовки иликрепления.
Режим сверления без удара (рис.F)
ВНИМАНИЕ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ ТРАВМ ВСЕГДА
надежно закрепляйте заготовку. При сверлении
тонкого материала используйте деревянную
подложку во избежание поврежденияматериала.
1. Установите муфту на символсверла.
2. Выберите нужный диапазон скорости/крутящего
момента с помощью переключателя скоростей
в соответствии с нужными значениями
планируемыхработ.
3. Для работы по дереву используйте спиральные сверла,
перовые сверла, шнековые буры или цифенборы. Для
работы по металлу используйте спиральные стальные
сверла или цифенборы. При сверлении металла
используйте смазочно‑охлаждающую жидкость.
Исключение составляют чугун и латунь – их следует
сверлитьсухими.
Правильное положение рук во время
работы (Рис.K)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска получения
тяжёлой травмы, ВСЕГДА правильно удерживайте
инструмент, как показано нарисунке.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска получения
тяжёлой травмы, ВСЕГДА надёжно удерживайте
инструмент, предупреждая внезапные сбои
вработе.
или дополнительные принадлежности.
Случайный запуск может привести ктравме.
3–5секунд и дождитесь подсоединения инструмента.
Инструмент можно подсоединять только к одной
учетной записи Tool Connect™ зараз.
• По окончании соединения инструмента можно
подтвердить регистрациюизделия.
Миниатюрный элемент питания
Питание мощности Bluetooth® обеспечивается
миниатюрным элементом питания инструмента, который
при необходимости заменяется в местном сервисном
центре
. Не пытайтесь заменить миниатюрный
элемент питаниясамостоятельно.
ВНИМАНИЕ: В случае неправильной установки
возможен взрыв элементапитания.
ВНИМАНИЕ: НЕ ГЛОТАТЬ АККУМУЛЯТОРНУЮ
БАТАРЕЮ ВО ИЗБЕЖАНИЕ ХИМИЧЕСКОГО ОЖОГА.
Изделие содержит миниатюрный элемент питания.
Проглатывание миниатюрного элемента питания
может привести к тяжелым внутренним ожогам в
течение 2часов и последующему летальномуисходу.
• Беречь новые и использованные аккумуляторные
батареи от детей. Если батарейный отсек
не закрывается плотно, прекратите
использование изделия и берегите его отдетей.
• При подозрении на проглатывание или
попадание в организм аккумуляторных
батарей немедленно обратитесь за
медицинскойпомощью.
• При попадании содержимого миниатюрного
элемента питания на кожу немедленно
промойте это место водой с мылом. При
попадании содержимого миниатюрного
элемента питания в глаза необходимо промыть
открытые глаза проточной водой в течение
15минут или до тех пор, пока не пройдет
раздражение. При необходимости обращения
к врачу может пригодиться следующая
информация: электролит представляет
собой смесь органического растворителя и
литиевыхсолей.
• Не сжигать инструмент и не утилизировать
его вместе с бытовыми отходами! По
окончании срока эксплуатации инструмент
необходимо сдать в службу по экологичной
утилизацииотходов.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте указаниям
действующих норм иправилбезопасности.
ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск получения
серьезной травмы, необходимо выключить
инструмент иотсоединить батарею, прежде
чем выполнять какую‑либо регулировку либо
удалять/устанавливать какие‑либо насадки