Original Betriebsanleitung Original Instruction Manual
Sicherheitsbestimmungen Safety regulations
• Das Gerät darf nur von einer Elektrofachkraft oder unterwie-
senen Personen installiert und in Betrieb genommen werden,
die mit dieser Betriebsanleitung und den geltenden Vorschrif-
ten über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind.
• Beachten Sie die VDE, EN sowie die örtlichen Vorschriften,
insbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen.
• Werden die Vorschriften nicht beachtet, kann Tod, schwere
Körperverletzungen oder hoher Sachschaden die Folge sein.
• Bei Not-Halt Anwendungen muss entweder die integrierte
Funktion für Wiedereinschaltsperre verwendet werden oder
der automatische Wiederanlauf der Maschine durch eine
übergeordnete Steuerung verhindert werden.
• Halten Sie beim Transport, Lagerung und im Betrieb die
Bedingungen nach EN 60068-2-1, 2-2 ein!
• Durch eigenmächtige Umbauten erlischt jegliche Gewährleis-
tung. Es können dadurch Gefahren entstehen, die zu
schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
• Montieren Sie das Gerät in einem Schaltschrank mit einer
Mindestschutzart von IP54! Staub und Feuchtigkeit können
sonst zu Beeinträchtigungen der Funktionen führen.
Der Einbau in einem Schaltschrank ist zwingend.
• Sorgen Sie für ausreichende Schutzbeschaltung an Aus-
gangskontakten bei kapazitiven und induktiven Lasten!
• Das Gerät ist einzubauen unter Berücksichtigung der nach
DIN EN 50274, VDE 0660-514 geforderten Abstände.
• Während des Betriebes stehen Schaltgeräte unter
gefährlicher Spannung. Keine Schutzabdeckungen entfernen.
• Wechseln Sie das Gerät nach dem ersten Fehlerfall aus!
• Entsorgen Sie das Gerät sachgerecht nach Ablauf der
Lebensdauer
• Bei Nichteinhaltung dieser Bestimmungen oder unsachge-
mäßer Anwendung übernimmt DINA Elektronik GmbH keiner-
lei Haftung für daraus entstehende Sach- und Personenschä-
den.
• Bewahren Sie diese Produktinformation auf!
• The unit may only be installed and operated by those who are
qualified electrical engineers or have received sufficient train-
ing and are familiar with both these instructions and the cur-
rent regulations for safety at work and accident prevention.
• Follow VDE, EN as well as local regulations especially as re-
gards preventative measures!
• Ignoring the safety regulations can lead to death, serious inju-
ry or cause considerable damage!
• In emergency stop applications use the internal function
“Speed output restart disable” or a higher level control unit
must ensure that the machine cannot start up again
automatically!
• Transport, storage and operating conditions should all
conform to EN 60068-2-1, 2-2. See technical details
• Any guarantee is void following unauthorised modifications.
This can lead to death, serious injury or cause considerable
damage!
• The unit should be mounted in a cabinet with a protection
class of IP54. Otherwise dampness and dust could lead to
functional impairment. The installation in a control cabinet is
imperative.
• Adequate fuse protection must be provided on all output con-
tacts especially with capacitive and inductive loads.
• The unit must be installed following the specification of DIN
EN 50274, VDE 0660-514 regarding the required distances.
• During operation, parts of the electronic switchgear carry
high voltage. The protective covers must not be removed.
• The device must be replaced after the first malfunction!
•
The unit must be disposed of properly when it reaches the end
of it service life.
• In case of disregarding the safety regulations or improper use
DINA Elektronik GmbH shall not be liable for any damages to
persons and property.
• Keep the operating instructions!
Wichtiger Hinweis und Validierung
•
Das beschriebene Produkt wurde entwickelt, um als Teil eines
Gesamtsystems sicherheitsgerichtete Funktionen zu
übernehmen.
• Das Gesamtsystem wird durch Sensoren, Auswerte- Melde-
einheiten sowie Konzepte für sichere Abschaltungen gebildet.
• Es liegt im Verantwortungsbereich des Anlageherstellers
einer Anlage die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen.
• Der Hersteller der Anlage/Maschine ist verpflichtet, die
Wirksamkeit des implementierten Sicherheitskonzepts
innerhalb des Gesamtsystems zu prüfen und nachweisen.
• Dieser Nachweis ist nach jeglicher Modifikation am
Sicherheitskonzept bzw. Sicherheitsparametern erneut zu
erbringen.
• Fa. DINA Elektronik GmbH ist nicht in der Lage, alle
Eigenschaften eines Gesamtsystems, das nicht durch DINA
Elektronik GmbH konzipiert wurde, zu garantieren.
• DINA Elektronik GmbH übernimmt auch keine Haftung für
Empfehlungen, die durch die nachfolgende Beschreibung
gegeben bzw. impliziert werden.
• Auf Grund der nachfolgenden Beschreibung können keine
neuen, über die allgemeinen Lieferbedingungen der Dina
Elektronik GmbH hinausgehenden Garantie-, Gewährleis-
tungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.
•
Zur Vermeidung von EMV-Störgrößen müssen die
physikalischen Umgebungs- und Betriebsbedingungen am
Einbauort des Produkts dem Abschnitt EMV der
DIN EN 60204-1 entsprechen.
Important notes and validation
• The described product has been developed as a part of a safe-
ty system.
• The system includes sensors, evaluation units, control units
and a concept for safe switch-off.
• The manufacturer is in charge to ensure the correct function-
ality of the entire system.
• The manufacturer is in charge to check and to prove the ef-
fectiveness of the safety concept.
• Any modification at the safety parameters or the safety con-
cept itself requires a re-
proving the effectiveness of the safety
concept.
• DINA Elektronik GmbH cannot guarantee properties of sys-
tems that not have been established in their own
responsibility.
• DINA Elektronik GmbH also does not accept liability for any
recommendations derived from the following description.
• Claims that go beyond the rights cited in the warranty are
excluded.
•
To avoid EMC disturbances the physical environmental and
functional requirements at the installation place have to be in
accordance with chapter EMC of DIN EN 60204-1.