EasyManuals Logo

Duralast DL-200D User Manual

Duralast DL-200D
20 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #15 background imageLoading...
Page #15 background image
15
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
8.1 Este cargador de batería está destinado a
un uso en un circuito con tensión nominal
de 120 V y posee un enchufe con descarga
a tierra. El cargador debe poseer una
descarga a tierra para reducir el riesgo
de descargas eléctricas. El enchufe
se debe conectar a un tomacorriente
adecuadamente instalado y que cuente con
descarga a tierra de acuerdo con todas las
ordenanzas y códigos. Los pasadores del
enchufe deben adaptarse al receptáculo
(tomacorriente). No utilizar con un sistema
que no posea descarga a tierra.
8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable o
enchufe de C.A. suministrado, si no se
ajusta al tomacorriente, haga instalar un
tomacorriente adecuado con descarga
a tierra por medio de un electricista
capacitado. Una conexión inadecuada
puede provocar un riesgo de descarga
eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes
Canadienses, el uso de un enchufe
adaptador no es permitido en el Canada.
El uso de un enchufe como adaptador
no se recomienda y no debe ser utilizado
Estados Unidos.
8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se
recomienda. Si debe usar una extensión,
siga estas pautas:
• Las clavijas del enchufe del cable de
extensión debe ser el mismo número,
tamaño y forma que las del enchufe del
cargador.
Asegúrese de que el cable de extensión
esté conectado correctamente y en
buenas condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable debe ser lo
sucientemente extenso para el calibre
de amperios del cargador de CA, como
se especica a continuación:
Longitud del cable (pies)
25 50 100 150
Calibre del cable AWG*
16 12 10 8
*AWG-American Wire Gauge
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Desenrede todos los cordones y extienda
los cables antes de usar el cargador de
baterías.
9.2 Extienda el asa desde la posición retraída
tirando de él hacia arriba hasta que encaje
en su lugar. (Pulse los botones pequeños
de plata hacia el interior, si es necesario.)
10. PANEL DE CONTROL
BOTÓN DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD
Utilice este botón para establecer una de
las siguientes selecciones.
6A<>2A CHARGE/MAINTAIN
(carga /mantenimiento) Para la
carga de baterías pequeñas y grandes.
No se recomienda para aplicaciones
industriales.
40A BOOST (impulso rápido) –
Para la incorporación rápida de la energía
a una batería muy descargada o de gran
capacidad antes de arrancar el motor.
• 200A ENGINE START
(arranque de motor) – Proporciona 200
amperes para el arranque de un motor
con una batería débil o agotada. Siempre
utilizar en combinación con una batería.
BOTÓN DE START/STOP
Presione para comenzar a cargar
inmediatamente la batería conectada
correctamente. Si no se presiona el
botón, la carga debería comenzar
automáticamente en 30 segundos.
INDICADORES LED
LED “ON” (amarillo / naranja) encendido:
El cargador está cargando la batería.
LED CHARGED/MAINTAINING (cargado /
mantenimiento) [verde] encendido:
La carga de la bateria está completa
y que el cargador cambió a modo de
mantenimiento.
LED CLAMPS REVERSED/BAD
BATTERY (pinzas invertidas/batería
defectuosa) [rojo] parpadea:
Las conexiones están inversas.
LED CLAMPS REVERSED/BAD
BATTERY (pinzas invertidas/batería
defectuosa) [rojo] encendido:
El cargador ha detectado unproblema
con la batería. Consulte Localización y
Solución de Problemas para obtener más
información.
NOTA: Consulte la sección Instrucciones
de Operación para obtener una descripción
completa de los modos del cargador.

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Duralast DL-200D and is the answer not in the manual?

Duralast DL-200D Specifications

General IconGeneral
BrandDuralast
ModelDL-200D
CategoryBattery Charger
LanguageEnglish

Related product manuals