EasyManua.ls Logo

Echo SRM-3B05 - Page 21

Echo SRM-3B05
37 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
15cm
(4)
3
1. lntermediate
separator
2. Bent
portion
3. Notch
Nylon
line
4
-
4. Winding
direction
lor
the
line
5. Il wound
unlirmly, the
line
loosens.
6.
Wind lirmly
into respective
groeve.
(5)
5x
(4)Bend the line
at the point 15 cm
away !rom
the middle
of whole
length and hook
the bent
portion
into
the
"notch"
of the intermediate
separator.
(5)Wind
the line
lirmly
into
groeve of
the
spool lollowing
"winding direction
lor the
line LH".
1.
Dazwischenliegender
Abschneider
2.
Gebogener
Teil
3. Loch lür den
Nylonladen
4. Wickelrichtung
des
Nylonladens
5.
Wenn Sie
nicht lest wickeln,
locker! sich der
Faden.
6. Wickeln
Sie den Faden lest
au! die
Spule.
(4)Den
Faden
durch das Loch in
der
Fadenspule ziehen,
dabei beachten,
dass das Ende der
einen Seite ca. 15
cm länger
is!
als
die
Anderen.
(5)Wickeln
Sie den
Nylonladen
lest, in
Wickelrichtung, au!
die Fadenspule
"LH".
1. Separators
intermedia
2.
Parte piegata
3.
Ferotoia
per
il
lilo
4. Direzione
awolgimento
lilo
5.
Se il lilo non
è awolto sullicientemente
stretto, si
allenta.
6.
Awolgete
il lilo in modo
che esso
aderisca
nella
rispettiva scanalatura.
(4)Piegate
il lilo a 15 cm circa
dalla metà
della
sua intera
lunghezza
ed
agganciate la parte
piegata
nella 'foritoia"
del
separators
intermedia.
(5)Awolgete
il lilo nella scanalatura
della bobina in
modo
che
sia aderente,
seguendo
la
"direzione di
awolgimento lilo LH".
SRM-3805
40
(6)
(7)
(6)When the line
is wound to the
end hook
both line ends
into
respective notch of
spool lor
retaining tentatively
the line while
leaving line ends
approximately 10cm
beyond
notch.
(?)Put spool into housing
with the
marked
side visible.
WARNING
A
DANGER
SHUT DOWN
TRIMMER ENGINE
WITHOUT FAil
AND MAKE SURE
CUTTING
HEAD
HAS STOPPED
ROTATING
BEFORE
STARTING
REPLACEMENT
PROCEDURE.
(6)Wenn Sie beim
Aulwickeln
des
Faden
ans Ende
kommen, klemmen Sie die
beiden
Fadenenden
vorläulig
so in die Schlitze
der
Fadenspule
ein, dass
noch
ungelähr 10 cm
Faden
überstehen.
(7)Führen Sie die
Fadenspule mit der
lhnen
zugewandten
Seite, welche beschriftet
ist, in
das Gehäuse
ein.
ACHTUNG
A
GEFAHR
BEVOR SIE MIT
DEM
ERSElZEN
DES
NYLONFADENS
BEG),NNEN,
DEN MOTOR
ABSTELLEN
UND WARTEN
BIS SICH
DER
FADENKOPF NICHT
MEHR
DREHT.
(6)Ouando
il
lilo
è sta to awolto
completamente,
agganciate
entrambe
Ie estremità nella
rispettiva feritoia
sulla
bobina
per
bloccarle prowisoriamente,
lasciando
circa 1 O cm
di
lilo oltre la
feritoia.
Feritoia per bloccare
prowisoriamente
il
lilo.
(7)Montate
la bobina sul corpo
testina
con il lato
marcato
visibile.
AVVERTENZA
A
PERICOLO
PRIMA Dl INIZIARE
A SOSTITUIRE
IL
FILO,
SPEGNETE IL
MOTORE E CONTROLLATE
CHE LA
TESTINA SI
SIA FERMATA
COMPLETAMENTE.
(8)
(8)Pull out the line from
housing.
(A)Remove the line
!rom
"respective
notch lor tentative
line
retention"
and (B)
pass
the line
through
"groeve of
respective eyelet".
(9)Fit cover
and
housing together.
(C)Align
"slot mark lor
uselul
lile" with "groeve of
eyelet"
and (D)press pawls of
housing
into respective
window
of
cover until the
pawls
are lirmly litted into
the windows.
(8)Faden aus dem
Gehäuse
ziehen.
(A)
Den Faden
aus
den entsprechenden,
zum
vorläuligen
Halt des Fadens, vorhanden
Schlitzen
der
Fadenpule
lösen
und (B) durch
die
Fadendurchlührungen
lühren.
(9)Deckel
und
Gehäuse zusammenbauen.
(C)
Ordnen Sie den Graben des
Dechels
über
die
Fadenösen des Gehäuses
an und (D)
drücken
Sie die
zwei
weiBen Zapten des
Gehäuses
ganz in die
Aussparung
derFadenspule,
bisdieselest
in die
Fenster
einrasten.
(8)Tirate luori
il lilo dal
corpo testina.
(A)
Tirate fuori il lilo dalla
"rispettiva
feritoia
per il
prowisorio bloccaggio
del lilo"
e (B) latela
passare
attraverso "la
scanalatura
del rispettivo
occhiello".
(9)Montate assieme
coperchio
e corpo
testina.
(C)
Allineate la
"scanalatura
livello usura"
con
la
"scanalatura
dell'occhiello", (D) spingete
in
dentro i
cricchetti
del corpo testina nelle
loro
rispettive
linestre
lino a
farli scattare.
41
(9)
(C)
(D)
WARNING
A
DANGER
MAKE SURE
EACH
OUTER PERIPHERY
OF
PAWLS
OF HOUSING SPREADS
ALMOST
FULLY
UP TO
THE OUTER
PERIPHERY OF
RESPECTIVE
WINDOW
OF COVER.
IF
THEY ARE LOOSELY
FITTED AND THE
CUTTING HEAD
IS TURNED,
COVER OR
INSIDE
COMPONENTS
CAN FLY OFF WHICH
IS
DANGEROUS.
ACHTUNG
A
GEFAHR
VERGEWISSERN
SIE
SICH, DASS
DIE ZAPFEN
FEST IN DEN
ÖFFNUNGEN
DER
FADENSPULE
EINGERASTET
SIND.
SOLL TEN
DIESE NUR
LEICHT
ZUSAMMENGESTECKT SEIN,
KANN ES
VORKOMMEN, DASS,
WENN SICH
DER
FADENKOPF
ZU DREHEN
BEGINNT, DIESE
SICH
LÖSEN
UND DAVONFLIEGEN,
WAS
SEHR
GEFÄHRLICH 1ST.
AVVERTENZA
A
PERICOLO
VERIFICATE CHE I
CRICCHETTI
CHE BLOCCANO
IL COPERCHIO AL
CORPO
TESTINA SIANO
BEN
FISSATI E SCATTINO
PERFETTAMENTE
NEL
LORO
ALLOGGIO.
SE NON
DOVESSERO ESSERE BEN
FISSATI LA
TESTINA
RUOTANDO POTREBBE
PROIETTARE
IL
COPERCHIO
O COMPONENT!
INTERN! ADDOSSO
ALL'OPERATORE.
SRM-3805

Related product manuals