EasyManua.ls Logo

Echo SRM-3B05 - Page 29

Echo SRM-3B05
37 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
1'
! i
1. Cylinder !ins
2. Air intake
COOLING SYSTEM MAINTENANCE
CAUTION
To maintain proper engine operating temperature,
cooling air must pass freely through the cylinder
fin area. This flow of air carries combustion heat
away trom the engine.
Overheating and engine seizure
can occur when:
1. Zylinderrippen
2. Kühlungsluft
INSTANDHALTUNG
DES KÜHLSYSTEMS
WICHTIG
Urn die angemessene Motorbetriebstemperatur
autrecht
zu
erhalten, muB Kühlungsluft
ungehindert den Zylinderrippenbereich
durchflieBen können.
Durch
diesen
Luftstrom wird die
Verbrennungshitze vom Motor wegtransportiert.
Unter folgenden
Umständen
kann
es
passieren,
daB der Motor heiBläuft und sich festfriBt:
1. Alette del
cilindro
2. Presa dell'aria
MANUTENZIONE DELL'IMPIANTO Dl
RAFFREDDAMENTO
IMPORTANTE
Per mantenere la giusta temperatura di esercizio
del motore l'aria refrigerante deve passare
liberamente attraverso Ie alette del cilindro.
Questo
flusso d'aria porta via dal motore il
calore
causato dalla combustione.
Il surriscaldamento
e
il grippaggio del motore si
verificano
quando:
SRM-3805
Air intakes
are blocked,
preventing cooling
air
trom reaching ttie cylinder,
or
Dust and grass build up on the out side of the
cylinder. This build-up insulates the engine and
prevents the heat trom leaving.
Removal of cooling passage
blockages
or
cleaning of cylinder
fins is
considered
11 N
or
mal
Maintenance". Any resultant failure attributed to
lack
of maintenance is
not
warranted.
Remove dus! and dirt trom between !ins.
Before each use, remove accumulated
debris trom
bottom engine intake
grille located between the fuel
tank and starter.
Die Luftzufuhröffnungen sind
blockiert,
wodurch keine
Kühlungsluft die Zylinder
erreichen
kann,
oder
Staub und Gras haben sich auBen am Zylinder
angesammelt. Durch diese Ablagerung wird
der Motor
isoliert,
und
die Hitze kann nicht
entweichen.
Die
Beseitigung
von
Hindernissen
aus
Kühlungsluft-Durchgängen bzw. die Reinigung von
Zylinderrippen gilt als "Normale Pflege und
lnstandhaltung". Eine sich aus mangelhafter
Pflege und lnstandhaltung ergebende Störung fällt
nicht unter die Garantieerklärung.
Staub und Schmutz zwischen den Rippen entfemen.
Le prese d'aria sono bloccate ed impediscono
all'aria di
raffreddamento di raggiungere
il
cilindro,
oppure
Polvere ed
erba
si accumulano
all'esterno
del cilindro. Questo deposito isola il
motore
ed
impedisce la dispersione del calore.
La
rimozione
dell'ostruzione del passaggio
dell'aria di
raffreddamento
o
la pulizia delle alette
del cilindro sono considerati "manutenzione
ordinaria".
Eventuali guasti causati
da mancanza
di manutenzione
sono
esclusi dalla garanzia.
Rimuovere
polvere e sporco dalle alette.
56
,o
(
1. Heat shield
4. Guide
2. Silencer
5.
Silencer cover
3. Gasket
CLEANING SILENCER AND EXHAUST
PORT
Remove spark plug lead trom spark plug.
Remove silencer cover.
Remove silencer and heat shield.
Place piston at top dead centra. Clean deposits trom
silencer and cylinder exhaust port.
1. Wärmeschutzschild
4. Frankenschutz
2. Schalldämpfer
5. Schalldämpfer deckel
3. Dichtungen
REINIGUNG DES SCHALLDÄMPFERS
UND DES AUSPUFFKANALS
Das Zündkerzenkabel vonder Zündkerze abnehmen.
Schalldämpfer und
Wärmeschutzschild
abnehmen.
Ablagerungen
von Schalldämpfer
und Auspuffkanal
entfernen.
1. Parascintille scherrno
termico
2. Silenziatore
3. Guarnizione
4. Coperchio del
silenziatore
5. Carter silenziatore
PULIZIA
DEL
SILENZIATORE E DEL
FORO
Dl
SCARICO
Rimuovere il cappuccio dalla candela.
Rimuovere il carter si\enziatore.
Rimuovere il silenziatore e Jo schermo
termico.
Mettere
il pistone al punto mortosuperiore. Rimuovere
i depositi
dal silenziatore e dal foro di scarico del
cilindro.
NOTE
Be careful not to scratch the cylinder or piston when
cleaning the cylinder exhaust port.
Inspeel gasket, replace if damaged.
lnstall heat shield and silencer.
lnstall silencer guide.
lnstall silencer cover and spark plug lead.
ANMERKUNG
Darauf achten, daB der Zylinder bzw. der Kolben
beim Reinigen des Auspuffkanals nicht verkratzt
werden.
Dichtungsring nachprüfen und ggf. austauschen.
Wärmeschutzschirrn und Schalldämpfer installieren.
Frankenschutz installieren.
Schalldämpfer deckel und Zündkerzenleitung
installieren.
57
N.B.
Attenzione a non scalfire il cilindro o il pistone
durante
la oulizia del faro
di
scarico
del cilindro.
Verificare la
guarnizione e sostituirla
se
losse
danneggiata.
Montare lo scherrno termico e il silenziatore.
Montare il coperchio del silenziatore.
Montare il carter silenziatore ed il cappuccio.
SRM-3805
! :
1
1

Related product manuals